印象派の巨匠「モネ」が人生の大半を過ごした村「ジヴェルニー」に行ってきました。 確かに予約したホテルの住所はここなんだけど、どう見ても普通の家。電話してみると「おー、今から行くよ」という返事…
We visited "Giverny", the village where "Claude Monet", a great master of the Impressionists, spent most of his life. Definitely the address of the hotel we booked was here, but it looked a normal house. When I called at a hotel, someone answered that "Oh! I'm coming.". |
ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月21日(火) 4:30 |
修正 |
ホテルを予約したつもりがこのお宅を借りることになっていたらしい。オーナーのスティーブさんが2軒隣に住んでいて鍵を持ってきてくれました。
Though we thought we booked a normal hotel, actually the accommodations we booked was this house. The owner who lived 2 doors away brought a key. |
ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月21日(火) 4:32 |
修正 |
「2015年に家を買ってここを貸すことにしたんだよー」って。なのでwifiのパスワードは「スティーブ2015」なんだって。
He said "I bought a new house in 2015 and decided to convert this house to accommodations". |
ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月21日(火) 4:32 |
修正 |
こちらがリビング。居心地よさそう。
It's a living room. We'll feel at home there. |
ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月21日(火) 4:34 |
修正 |
キッチン。 冷蔵庫の中にはミルクやら果物やらヨーグルトやら。全部食べてもいいよって。そんなには食べられません…
A kitchen There are much food such as milk, fruits and yogurt in the refrigerator. Though he told we could eat everything, we thought it was impossible. |
ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月21日(火) 4:34 |
修正 |
ダイニング。らせん階段の上は…
A dining. Whenw we climb the spiral staircase, |
ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月21日(火) 4:35 |
修正 |
屋根裏部屋。ここでも二人寝られます。
There is an attic. 2 people can sleep also here. |
ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月21日(火) 4:36 |
修正 |
寝室。窓からはバラの花が見えました。 1泊じゃもったいないなぁー
A bedroom. Roses were seen from the window. I wanted to stay more. |
ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月21日(火) 5:31 |
修正 |
夕方村を散策に出ました。 かわいい家がいっぱいの村です。
We took a walk in the village in the afternoon. The village has a lot of lovely houses. |
ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月21日(火) 5:32 |
修正 |
村はずれまであっという間です。
We reached the edge of the village in the blink of an eye. |
ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月21日(火) 5:33 |
修正 |
りんご園。このあたりはリンゴのお酒「シードル」が有名です。
An apple field. This district is famous for "cider", an alcoholic drink made from apples. |
ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月21日(火) 5:34 |
修正 |
休憩に入ったカフェで日陰をつくっているのはぶどうだな。
A vine-trellis made the shade at the cafe we took a rest. |
ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月21日(火) 5:35 |
修正 |
キウイもいっぱいなってたよ。
A lot of kiwis grew. |
ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月21日(火) 5:37 |
修正 |
「聖ラドゴンド教会」に到着。建物のほとんどは15から16世紀に建てられました。
We arrived at "The Church of Sainte Radegonde". The most of the building was built in 15the and 16th century. |
ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月21日(火) 5:38 |
修正 |
「聖ラドゴンド教会」 とても小さい教会なのですが…
"The Church of Sainte Radegonde" It's a very small church. |
ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月21日(火) 5:39 |
修正 |
「聖ラドゴンド教会」 モネのお墓があるというので訪ねました。
"The Church of Sainte Radegonde" We visited here to see Monet's grave. |
ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月21日(火) 5:41 |
修正 |
「聖ラドゴンド教会」 モネのお墓は花がいっぱいでした。
"The Church of Sainte Radegonde" The Monet's grave was full of flowers. |
2018.07.22 ジヴェルニー Giverny Junko 2018年8月22日(水) 4:55 |
修正 |
朝、「モネの家」へ向かいます。あらかじめネットでチケットを買っているので正面入り口ではなく、庭の入り口から開館30分前に入れてもらえます。
We headed for "Monet's House" in the morning. We bought tickets in advance on the internet, so we could enter there from the specific entrance of the garden, not the front entrance, 30 minutes before the open.
|
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 4:59 |
修正 |
いきなりから「モネ」の世界!庭はモネ自身の好みによって修復された2つの独特の部分に分かれています。
Just when we saw the garden, we entered the Monet's world. The Gardens are divided into two distinctive parts, which have been restored according to Monet's own specifications. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 5:09 |
修正 |
睡蓮の咲く池。1893年にモネは道路の反対側の空き地を購入し、エプテ川の支流であるルー川の水を引き込んでそこを水の庭園に変えました。その庭は彼の記念碑的な作品である「睡蓮」シリーズによって彼の存命中から有名となりました。
The pond where a water lily blooms. In 1893 Monet acquired a vacant piece of land across the road and he then transformed it into a water garden by diverting water from the stream Ru, an arm of the Epte river. That garden became famous during his lifetime with his series of monumental paintings of its water lilies, the Nympheas. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 5:11 |
修正 |
有名な睡蓮はその目的のためだけに雇われた庭師によって最新の注意を払って世話されています。まだ人が少ないのはあらかじめチケットを買っておいたから。画家で庭師でもあったモネの庭園はどこを見ても美しい。
The now famous water lilies were meticulously tended by a gardener employed for that sole purpose. There were few people there because general visitors couldn't enter yet on this time. Monet was a painter and a gardener, so his garden is very beautiful everywhrer. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 5:54 |
修正 |
モネが8人の子どもたちと暮したアトリエと住まい。このもうひとつの庭はClos-Normandと呼ばれ、モネがジベルニーに住み始めた時、彼自身の芸術的見地によって作成されました。彼は何年もかけて直線状に何千もの花を植えることで庭を生きているオープン・エアの絵画に仕立てました。
It's the house and the studio where Monet lived in with 8 children. This another garden is called the Clos-Normand and it was modelled after Monet's own artistic vision when he settled in Giverny. He spent years transforming the garden into a living en plein air painting, planting thousands of flowers in straight-lined patterns. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 5:57 |
修正 |
第1アトリエ。 後にここは彼が訪問客、美術商、批評家、収集家等を迎える喫煙室となりました。壁にある作品のレプリカがモネの時代におけるこの場所の雰囲気を呼び起こします。他の場所と同様、家具や置物は正確に同じものであり、それがモネの家に信憑性を与えています。
The first studio of Claude Monet. Later it became his smoking room where the painter welcomed his visitors, art dealers, critics, collectors... On the walls, reproductions of Monet's works evocate the atmosphere of the place at Monet's times. Like everywhere in the house, the furniture and the objects are still exactly the same, what gives a great authenticity to Monet's home. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 5:58 |
修正 |
2013年3月に修復されたモネの寝室。モネはこの非常に簡素なベッドで眠り1926年12月5日にそこで亡くなりました。ジヴェルニー・グループの画家の作品が壁にかかっています。モネは部屋にセザンヌ、ルノアール、ピサロ、シスレーといった友人の印象派の作品を飾っていました。
Monet's bedroom renovated in March 2013. Monet slept in this very simple bed, and died there the 5th December 1926. Paintings by artists of the colony of Giverny hang on the walls. Monet exhibited in his room impressionist works by his friends: Cezanne, Renoir, Pissarro, Sisley and so on. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 5:58 |
修正 |
モネの妻、アリスの2013年3月に修復された寝室。
Alice Hoschedes' bedroom renovated in March 2013 . She was a wife of Monet. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 5:59 |
修正 |
アリスの寝室。モネとアリスは当時の通常の上級中産階級と同じく同じ寝室を使っていませんでしたが、両方の部屋をつなぐ通路はありました。アリスの非常に簡素なベッドは日本のこけしで飾られていました。
Alice Hoschedes' bedroom. Claude and his wife Alice didn't share the same bedroom, as was usual in the middle upper class, but there was a connection through the bathrooms. The very simple bedroom of Alice is decorated with Japanese woodblocks featuring female characters. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 6:00 |
修正 |
再現された黄色い壁の食堂。ビクトリア時代の暗く重い感じの流行を気にしなかったモネは黄色の2トーンで部屋を塗りました。壁はモネが専門家の目で選んだ日本の版画で埋め尽くされています。50年間にわたり彼は特に北斎、広重、歌麿といった最高の日本人画家が描いた作品を収集しています。
Reproducted dining room with yellow walls. Monet, who didn't care for fashion, which was very dark and heavy in Victorian times, had it painted in two tones of yellow. The walls are packed with Japanese engravings that Monet chose with an expert eye. For fifty years, he collected the prints by the best Japanese artists, especially Hokusai, Hiroshige and Utamaro. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 6:04 |
修正 |
「食堂」にかけられた浮世絵。モネの18世紀から19世紀における浮世絵、錦絵のコレクションは231点に及ぶそうです。
Ukiyo-e displayed in "The dining room". Monet's house is home to a collection of 231 Japanese ukiyo-e prints from the 18th and 19th centuries. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 6:05 |
修正 |
モネは青い台所を欲しがり、その結果お客は台所へのドアが開いた時、黄色い食堂との明るい色のハーモニーを見ることができました。台所の壁はルーアンのタイルが貼られています。
Monet wanted a blue kitchen so that the guests would see the right color in harmony with the yellow dining room when the door to the kitchen was open. The walls of the kitchen are covered with tiles of Rouen.
|
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 6:07 |
修正 |
とてもかわいい家でした。 再び庭を散策します。
It was a very lovely house. We took a walk in the garden again. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 6:09 |
修正 |
中央通路はバラの花が登って育つための鉄のアーチで覆われています。他のバラの木は家に沿って手すりを覆います。夏の終わりにはキンレンカが中央通路の土壌を覆います。モネは組織・整備された庭が嫌いでした。彼はその色によって花を植え、より自由に育つよう後は放っておきました。チケット売り場がオープンして人が増えてきました。奥に見える「モネの家」の前にも人だかりができはじめました。
The central alley is covered over by iron arches on which climbing roses grow. Other rose trees cover the balustrade along the house. At the end of the summer nasturtiums invade the soil in the central alley. Monet did not like organized nor constrained gardens. He married flowers according to their colours and left them to grow rather freely. Visitors were increasing because the ticket booth opened. A crowd began to form in front of "Monet's house" which was seen in the depth. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 6:10 |
修正 |
日本を意識した竹林のある庭。水の庭園は緑色の日本式の橋や東洋の植物といったモネの日本趣味で特色付けられています。
Japan-conscious garden with bamboo woods. The water garden is marked by Monet's fascination for Japan, with its green Japanese bridge and oriental plants. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 6:12 |
修正 |
しだれやなぎと睡蓮。絵画の世界!
A weeping willow and water lilies. The world of the paintings. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 6:14 |
修正 |
水面に映る緑も素敵です。
Green reflecting on the water surface was wonderful. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 6:17 |
修正 |
だれもいない橋だったのに、橋の上や庭の散策路は人でいっぱい。
Though no one was on the bridge when we saw it in the morning, the bridge and the promenade of the garden were crowded with peoplr now. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 6:18 |
修正 |
ゆっくり見ることができました。人が増えてきたのでそろそろ出ることに。
We were able to admire the garden calmly. We left there because people were increasing. |
モネの家 Monet's House Junko 2018年8月22日(水) 6:19 |
修正 |
家に入るためのながーい行列ができていました。
There was a long queue to enter the house. |
モネの家 Monet's House Muffy/Molly 2018年8月22日(水) 6:21 |
修正 |
家の入り口は大混雑。行かれるときはチケットをあらかじめ買ってオープン前に入ることをおすすめします。
The entrance of the house was very crowded. We recommend to buy a ticket in advance and enter Monet's house before the general opening when you come to there. |
おまけ Bonus Junko 2018年8月22日(水) 6:22 |
修正 |
「Hotel Baudy」 ジヴェルニー最盛期における芸術の中心地でした。現在は当時のもので飾られたカフェ・レストランです。
"Hotel Baudy" It was a center of artistic life in the Giverny heyday. It is now still a cafe and restaurant, with period decoration. |
おまけ Bonus Junko 2018年8月31日(金) 5:13 |
修正 |
ホテルのオーナーさんおすすめの村のパン屋さん。 おみやげに買って帰りました。
A bakery the hotel owner recommends in the village. I bought some bread as a souvenir. |
|