HOME白耳義滞在日記
名前
題名

内容
画像
修正キー (英数8文字以内)
パスワード
 2015-2016 年末年始in日本 Year-end and New Year holidays in Japan Junko  2016年1月29日(金) 3:40
修正
久しぶりの日本。朝部屋から見えた大阪。

We came back to Japan after a long absence. Osaka that we saw from the room in the morning.

 うどん県でうどん。 Eat udon noodles in Kagawa prefecture called Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 3:44 修正
弟夫婦とうどん県へうどんを食べに行きました。「瀬戸大橋」を渡っています。橋は1988年4月10日に高速、鉄道共に開通しました。

We went to Kagawa prefecture called Udon prefecture to eat Udon noodles with my brother and his wife. We were crossing "Great Seto Bridge". The bridge opened to road and rail traffic on April 10, 1988.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 3:46 修正
途中のPAで「瀬戸大橋」の全景を見学。横断には車や電車で約20分かかります。

We saw the complete view of "Great Seto Bridge" at the parking area on the way. Crossing the bridge takes about 20 minutes by car or train.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 3:48 修正
お友だちが教えてくれたお店「おか泉」に並んでいます。

We were standing in a line at Udon restaurant "Okasen" which had been taught by my friend.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 3:48 修正
かまあげうどん。

Kama-age Udon (Straight-from-the-pot udon)

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 3:49 修正
「おか泉」名物なんだって。2年間乾麺しか食べていなかった身にはこのしこしこ感がたまりません!美味しい!

It's a feature of "Okasen". We enjoyed the chewing texture of draft noodled because we had eaten only dried noodles for 2 years. It was very nice.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 3:53 修正
お友だちのお仕事先にお邪魔しました。

We visited the shop my friend worked for.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 3:56 修正
「丸亀城」
日本一大きな石垣に日本一小さな天守閣で、1860年以前に建てられた現存する木造天守閣12のうちの一つなんだそうです。

"Marugame Castle"
The smallest keep(tenshu) in Japan stands on the largest stone wall in Japan. It is one of only a dozen Japanese castles to still have an original wooden tenshu built before 1860.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 3:58 修正
天守閣に上る途中で見つけちゃった。

I found it on the way to tenshu.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 3:59 修正
「丸亀城・天守閣」からの眺め。現在の城の起源は1587年に生駒親正の居城になったことに始まります。1597年に親正は統治のために新らしく高松城を築き丸亀城を息子の生駒一政に譲りました。

A view from "tenshu of Marugame castle". The roots of the current castle lie in 1587, when Marugame Castle was the residence of the lord of the Sanuki Province, Ikoma Chikamasa. In 1597, Chikamasa constructed Takamatsu Castle as his new location from which to rule from and turned Marugame Castle over to his son, Ikoma Kazumasa.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:00 修正
「丸亀城・天守閣」
1641年、讃岐の丸亀城を含む西側部分が1638年の島原の乱の武勇に対して山崎家治に領土として与えられました。家治は統治のために城を元の形に修復し今日の城は1644年に完成した彼の再建によるものです。

"Tenshu of Marugame castle"
In 1641, a small section of western Sanuki (including what was left of Marugame Castle) was granted, as a fief, to Yamazaki Ieharu for his valor in the 1638 Shimabara Rebellion. Ieharu re-built the castle on the ruins of the original and most of what stands today dates from his reconstruction, which he completed in 1644.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:01 修正
「丸亀城」を出て「ことひら温泉」に向かいます。これは大手一の門。

We left "Marugame castle" and started for "Konpira hot spring". This is "Ohte ichino gate"

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:02 修正
「讃岐富士」。
正式名は飯野山。標高422m。ことひら温泉のお部屋から見えました。

"Sanuki Fuji"
Official name is "Iino-yama". It has an elevation of 422 meters. We could see it from the room of the hotel.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:32 修正
ことひらの街を散策です。
ホテル近くの「鞘橋」。刀の鞘のような形をした屋根のある珍しい浮橋でした。

We took a walk in Kotohira. It's "Saya bridge" near the hotel. It's the rare floating bridge which has the roof looks like a scabbard of a sword.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:35 修正
「鞘橋」
架橋いらいなんども災害にあい、現在のものは明治2年(1869)に建築されました。通行はできませんが、例大祭などの神事の際に用いるそうです。国の有形文化財に登録されています。

"Saya Bridge"
After building the bridge, it was damaged many times and the current bridge was made in 1869. Today we can't cross it basically, though it is used for the Shinto ritual such as regularly held festival. It's registered as the Natioanl Tangible Cultural Properties.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:39 修正
「へんこつ屋」。
大正初期創業のこの街で一番古い和菓子屋さん。

"Henkotsu-ya"
It's the oldest Japanese sweets shop in the town, which was established in the early of 1910's.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:40 修正
「高灯篭」
1865年(慶応元年)に完成した、高さ27メートルの日本一高い灯籠で、国の重要有形民俗文化財に指定されています。

"Taka Toro(High Lantern)
It was the tallest Toro(lantern) of 27m in height in Japan and completed in 1865. It is resistered as the National Significant tangible folk cultural asset.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:43 修正
「JR琴平駅」。
洋風のかわいい駅舎は国の登録有形文化財です。

"JR Kotohira-station"
The western-style pretty station building is registered as the Natioanl Tangible Cultural Properties.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:45 修正
「金陵の郷」。
江戸時代より続く酒蔵が創業当時のまま残されています。

"Kinryo-no-Sato"
The sake brewery which was established in 1789 remains the same as the opening.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:47 修正
「金陵の郷」。
酒づくりに関する歴史と文化の資料館です。

"Kinryo-no-Sato"
It's the museum of the history and the culture regarding sake brewing.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:48 修正
「金陵の郷」。
いよいよ金毘羅さんにのぼります。

"Kinryo-no-Sato"
Finally we were going to climb the Kotohira Shrine (popularly known as Konpira-san).

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:51 修正
こんなさぬきうどん屋さんの前を通って参道を行くと本宮までの785段の階段が。

When we passed such a udon restaurant and went through the approach, we found the 758 steps of stairs to the main shrine.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:52 修正
「金毘羅宮」。
だいぶのぼったよね。

"Kotohira-gu (Konpira Shrine)"
We climbed it considerably.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:54 修正
「金毘羅宮・大門」
江戸時代初期の大名で水戸光国の兄である高松藩主、松平頼重候が寄進しました。

"Kotohira-gu/Dai-mon(Large front gate)"
It was contributed by Matsudaira Yorishige who was a Japanese daimyo of the early Edo period, an elder brother of Mito Mitsukuni and ruled the Takamatsu Domain.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:55 修正
「金毘羅宮」
まだまだ続くのだー。室町時代から金比羅参りは人気となり今日でも通常一日何百人もの参拝者が象頭山を登ります。

"Kotohira-gu"
The stairs spread out still more. Since the Muromachi period, pilgrimages to the shrine became popular, and even today usually hundreds of visitors in a day climb the steps of Mount Zōzu.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:56 修正
「金毘羅宮」
神馬さま。神社は1世紀に創建されたと言われています。

"Kotohira-gu"
Sacred Horses. The shrine is said to have been founded during the 1st century.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:57 修正
「金毘羅宮・旭社」
豪華なのでゴールだと間違えそう。実際、有名な森の石松はここを本宮だと誤解してここだけ参拝して帰ってしまいました。本宮はまだ先です。

"Kotohira-gu/Asahi-sha"
Because it is luxurious, it is seemed to mistake it for a main shrine. Actually Mori-no-Ishimatsu, who was a famous Japanese Yakuza, worshipped only here and went back because he misunderstoos it was a main shrine. The main shrine is farther.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 4:57 修正
「金毘羅宮」
あと少し。神社の主祭神は船乗りの守り神、大物主命(仏教の金比羅とも習合)です。1165年に崇徳天皇も合祀されました。

"Kotohira-gu"
Just a little more. The principal kami of the shrine is o-mono-nushi-no-mikoto, a spirit associated with seafaring (also referred to as the Buddhist deity Konpira). In 1165 the spirit of Sutoku-Tenno was also enshrined.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 5:01 修正
「金毘羅宮」
到着してガッツポーズ!!

"Kotohira-gu"
When Masaki arrived, he clenched his fists in joy.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 5:03 修正
「金毘羅宮・本宮拝殿」
石段を785段登った海抜251メートルのところにあります。

"Kotohira-gu/Haiden of main shrine"
Located at 251 metres above sea level, the main shrine stands at the end of a long path, with 785 steps.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 5:05 修正
「金毘羅宮・本宮拝殿」
いつも仲良しのご夫妻です。

"Kotohira-gu/Haiden of main shrine"
The couple always gets along well.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 5:06 修正
「金毘羅宮」
なぜだかわかんないけど一円玉を浮かせている仲良しご夫妻。

"Kotohira-gu"
I didn't know why the couple who were happy together floated a 1 yen coin on the surface of the water

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 5:11 修正
「金毘羅宮」
成功!

"Kotohira-gu"
He made it !

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 5:12 修正
「金毘羅宮」
降りてからソフトクリームを食べました。

"Kotohira-gu"
After we went down the shrine, we had a soft ice cream.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 5:13 修正
うどん県を出る前にもう一度うどんを食べて…

We had a udon before we left Udon Prefacture.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 5:16 修正
帰りは「大鳴門橋」で。
今回のうどん県の旅は
http://www.ryuichi.to/kompira2015/index.html
で詳しくみられます。「楽し美味し旅」をありがとうございました。

We returned through "Onaruto Bridge".
If you want to know more detail regarding this trip, please find
http://www.ryuichi.to/kompira2015/index.html
(However it's written in only Japanese.)
Thank you for enjoyable and tastable trip.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 5:18 修正
お友だちからのおみやげ。
右上の「おいり」は婚礼の時のお祝い菓子だそうです。

Souvenirs from my friend.
I've heard that "Oiri" in upper right is sweets for celebrations of the marriage.

 うどん県 Udon Prefacture Junko  2016年1月29日(金) 5:19 修正
お友だちからのおみやげ。
ベルギーにも持ってきてくれた郷土料理「しょうゆ豆」。
たくさんありがとうございました。

Souvenirs from my friend.
Regional cuisine of Kagawa prefacture "Syoyu-mame". My friend brought them to Belgium as well. Thank you for many of them.

 東京 Tokyo Junko  2016年1月29日(金) 5:24 修正
お友だちと「東京ニューオータニ」でランチ。ニューオータニは翌月の東京オリンピックとほぼ同時の1964年9月1日に開業しました。その建設はオリンピックに訪れる外国人旅行者に対する明らかなホテル不足を解消するために日本政府の要請によるものでした。

I had a lunch with my friend at "Hotel New Otani Tokyo". The New Otani opened on September 1, 1964 to coincide with the Tokyo Olympics the following month. Its construction was requested by the Japanese government in order to fill a perceived shortage of hotel space for foreign visitors to the Olympics.

 東京 Tokyo Junko  2016年1月29日(金) 5:25 修正
ベルギー発祥の「ル・パン・コティディアン」の日本一号店にも行ってきました。

I visited the first shop of "Le Pain Quotidien" in Japan, which was born in Belgium.

 東京 Tokyo Junko  2016年1月29日(金) 5:29 修正
「明治神宮」。
いいお天気になりました。明治神宮は明治天皇と昭憲皇太后を祭神としています。1912年の天皇崩御の後、建設は1915年に始まりました。1920年に鎮座際が行われ1921年に完成しました。また境内は1926年に公式に完成しました。

"Meiji Shrine"
The weather became nice. Meiji Shrine is the Shinto shrine that is dedicated to the deified spirits of Emperor Meiji and his wife, Empress Shoken. After the emperor's death in 1912, construction began in 1915. It was formally dedicated in 1920, completed in 1921, and its grounds officially finished by 1926.

 東京 Tokyo Junko  2016年1月29日(金) 5:31 修正
「東郷神社」でフランス人同僚の結婚式に参列。
左側が新婦側参列者、右側が新郎側参列者。私達だけ…
神社は侯爵東郷平八郎元帥を祀っており、彼の死後すぐの1940年に立てられました。

We attended the wedding ceremony of Masaki's French co-worker at "Togo Shrine". The left side is bride side attendants and the right side is bridegroom side attendant. It was only us.
The Shrine was built in 1940 and dedicated to Gensui (or 'Marshal-Admiral') The Marquis Togo Heihachiro shortly after his death.

 東京 Tokyo Junko  2016年1月29日(金) 5:34 修正
新郎新婦入場

Entering of the bride and groom.

 東京 Tokyo Junko  2016年1月29日(金) 5:36 修正
「東京タワー」
いいお天気だったので夜景を見に行きました。332.9mと日本で2番目に高い建造物です。

"Tokyo Tower"
We went to see a night view because the weather was nice. At 332.9 metres, it is the second-tallest structure in Japan.

 東京 Tokyo Junko  2016年1月29日(金) 5:38 修正
「東京タワー」からレインボーブリッジ、お台場方面。
1958年に建てられ、地上150mに2階建ての主展望室があり、249.6mにはより小さな特別展望室があります。

The views of Rainbow Bridge and the direction of Odaiba from "Tokyo Tower".
Built in 1958, the two-story Main Observatory is located at 150 metres, while the smaller Special Observatory reaches a height of 249.6 metres.

 東京 Tokyo Junko  2016年1月29日(金) 5:39 修正
「東京タワー」に来ていたサザエさん一家と記念写真。

We took a commemorative picture with Sazae san's family who came to "Tokyo Tower".

 東京 Tokyo Junko  2016年1月29日(金) 5:40 修正
「赤坂サカス」のイルミネーション。建物の建設は2005年1月に始まり2008年1月に完成しました。その後2008年3月20日にオープンしました。「サカス」は桜の花を「咲かす」という意味で、更に多くの坂という意味も含んでいます。また逆に読むと坂、坂、坂となります。

Illuminations of "Akasaka Sacas". Construction began in February 2005 and the buildings were completed in January 2008. akasaka Sacas was opened on March 20, 2008. "Sacas" means letting the cherry blossoms bloom, and also means lots of hills (Japanese for hill, saka, plus s). Also, when "Akasaka Sacas" is written backwards, it becomes "Saca, Saka, Saka" (three hills).

 東京 Tokyo Junko  2016年1月29日(金) 5:45 修正
「東京ディズニーランド」のディズニーランドホテルへランチに行ってきました。

We went to Tokyo Disneyland Hotel in "Tokyo Disneyland" for a lunch.

 東京 Tokyo Junko  2016年1月29日(金) 5:46 修正
「ディズニーランドホテル」。
東京ディズニー・リゾート内3番目のディズニー・ブランドホテルです。2008年7月8日にオープンしました。

"Tokyo Disneyland Hotel"
It is the third Disney-brand hotel of the Tokyo Disney Resort. The hotel opened on July 8, 2008.

 東京 Tokyo Junko  2016年1月29日(金) 5:47 修正
爆弾騒ぎのあった「靖国神社」。神社は1868年の明治維新から1947年に連合軍の占領で国名が変わるまで大日本帝国に命を捧げた人たちを祀っています。

"Yasukuni shrine" where the bomb uproar happened. The shrine commemorates anyone who had died in service of the Empire of Japan, which existed from the Meiji Restoration of 1868 until the nation was renamed during the Allied occupation in 1947.

 東京 Tokyo Junko  2016年1月29日(金) 5:48 修正
「靖国神社」
東京にきたらいちどは立ち寄るようにしています。神社は戊辰戦争が起こった1869年に天皇のために戦死した霊を祀る為に創建されました。

Whenever we come to Tokyo, we keep in maind to visit here once at least. The shrine was established in 1869, in the wake of the Boshin War, in order to honor the souls of those who died fighting for the Emperor.

 世界遺産・熊野三山 The World Heritage Site/Kumano Three Major Shrine Junko  2016年1月29日(金) 5:55 修正
「世界遺産・鬼ヶ城」
「紀伊山地の霊場と参詣道」の一部としてユネスコの世界遺産に登録されました。

"The world heritage site/Oni ga Jo"
It was listed in the world heritage site as the part of "Sacred Sites and Pilgrimage Routes in the Kii Mountain Range".

 世界遺産・熊野三山 The World Heritage Site/Kumano Three Major Shrine Junko  2016年1月29日(金) 5:57 修正
「世界遺産・鬼ヶ城」
熊野灘の荒波に削られた大小の海蝕洞が約1.2km続く凝灰岩の大岸壁です。

"The world heritage site/Oni ga Jo"
It is a vast quay of the tufa that the big and small sea caves sharpened for the raging waves of Kumano-nada lasts approximately 1.2km.

 世界遺産・熊野三山 The World Heritage Site/Kumano Three Major Shrine Junko  2016年1月29日(金) 5:58 修正
「世界遺産・鬼ヶ城」
このあたりでしかとれない「新姫」をつかったキャンディ。

"The world heritage site/Oni ga Jo"
The candy is made of the principal citrus of this district, "Ni-i-hime".

 世界遺産・熊野三山 The World Heritage Site/Kumano Three Major Shrine Junko  2016年1月29日(金) 6:02 修正
軒先にサンマが吊るしてありました。

Sauries was hung in the edge of the eaves.

 世界遺産・熊野三山 The World Heritage Site/Kumano Three Major Shrine Junko  2016年1月29日(金) 6:05 修正
「熊野速玉神社」
創建年代は不明です。神社は日本神話で神代七代の最後に生まれた伊邪那岐を祀っています。

"Kumano Hayatama Taisha"
It is unknown when this shrine was founded. The shrine commemorates Izanagi who is a deity born of the seven divine generations in Japanese mythology.

 世界遺産・熊野三山 The World Heritage Site/Kumano Three Major Shrine Junko  2016年1月29日(金) 6:07 修正
「熊野速玉神社」のご神木、天然記念物の「ナギの木」。17.6mの高さで周囲5.45mの木は平治元年(1159)に平重盛が記念植樹したと伝えられています。

It's "the Sacred Nagi Tree" of "Kumano Hayatama Taisha". This tree is one of the Natural Monuments of Japan. It is said that this tree, which has grown to a height of 17.6 m and a circumference of 5.45 m, was planted as a memorial by Taira no Shigemori in Heiji 1 (1159).

 世界遺産・熊野三山 The World Heritage Site/Kumano Three Major Shrine Junko  2016年1月29日(金) 6:08 修正
「熊野本宮大社」
主祭神は熊野大権現です。全ての熊野古道の参拝路はこの大社につながっていました。

"Kumano Hongu Taisha"
The main deity enshrined is Kumano Gongen. All of the ancient Kumano Kodo Pilgrimage routes lead to this Grand Shrine.

 世界遺産・熊野三山 The World Heritage Site/Kumano Three Major Shrine Junko  2016年1月29日(金) 6:11 修正
「熊野本宮大社」
この先158段の階段です。何世紀の間、拝殿は周期的な火事と洪水によって部分的に破壊され、その都度、元の形に再建されていました。1889年の洪水の後、神社の拝殿は1891年に現在の場所に移築、再建されました。

"Kumano Hongu Taisha"
There are stairs of 158 steps ahead. Over the centuries the pavilions were partially destroyed by periodic fires and flooding, but always faithfully rebuilt to their original state. After the flood of 1889, the shrine pavilions were moved and rebuilt at their present location in 1891.

 世界遺産・熊野三山 The World Heritage Site/Kumano Three Major Shrine Junko  2016年1月29日(金) 6:13 修正
「熊野本宮大社」
5箇所の拝殿にきめられた順でお参りします。

"Kumano Hongu Taisha"
We pray to 5 pavillions according to the decided turn.

 世界遺産・熊野三山 The World Heritage Site/Kumano Three Major Shrine Junko  2016年1月29日(金) 6:14 修正
「熊野本宮大社」
お参りを終えたら階段をおり「大斎原」へ。神社は元々そこにありました。

"Kumano Hongu Taisha"
After the worship, we went down the stairs and to "Oyunohara". The shrine was originally located here.

 世界遺産・熊野三山 The World Heritage Site/Kumano Three Major Shrine Junko  2016年1月29日(金) 6:16 修正
「大斎原」の世界一大きな鳥居。2000年に建てられました。(高さ33.9m、幅42m)

The largest Torii shrine gate in the world in "Oyunohara". In 2000, it(33.9 meters tall and 42 meters wide) was erected.

 世界遺産・熊野三山 The World Heritage Site/Kumano Three Major Shrine Junko  2016年1月29日(金) 6:19 修正
「熊野那智大社」
この年末はよく階段を上るなぁと思っているところ。

"Kumano Nachi Taisha"
He thinks he goes up the stairs very often in the end of this year.

 世界遺産・熊野三山 The World Heritage Site/Kumano Three Major Shrine Junko  2016年1月29日(金) 6:21 修正
「熊野那智大社」
もう一息。

"Kumano Nachi Taisha"
Just a little bit more.

 世界遺産・熊野三山 The World Heritage Site/Kumano Three Major Shrine Junko  2016年1月29日(金) 6:22 修正
「熊野那智大社」
お正月の準備に出てきた巫女さんたち。

"Kumano Nachi Taisha"
They are shrine maidens consecrated to a god who come out for the preparation of the new year's day.

 世界遺産・熊野三山 The World Heritage Site/Kumano Three Major Shrine Junko  2016年1月29日(金) 6:24 修正
西国巡礼の第一番札所「青岸渡寺」。
寺の縁起によるとインドの裸形上人が仁徳天皇時代(313-399)に彼の禁欲生活を実践する場所を探して川を上り那智の滝を見つけました。修行の後、観音様が滝つぼにいた彼の前に現れ、上人は滝つぼの観音様に捧げる庵を建てたということです。

Kansai Kannon Pilgrimage's No.1 (first stop)"Seiganto-ji"
During the reign of Emperor Nintoku (313-399), according to temple legend, Ragyo Shonin, a monk from India, came here following the river in search of a suitable place in which to practice his austerities and found Nachi waterfall. After practicing shugyo, Kannon appeared to him at the base of the waterfall and so he built a hermitage dedicated to Kannon in this place.

 世界遺産・熊野三山 The World Heritage Site/Kumano Three Major Shrine Junko  2016年1月29日(金) 6:25 修正
「熊野那智大社」から「那智の滝」
133m高さと13mの幅があり、那智大社の近くの飛龍神社で祀られる那智の滝は飛龍権現と呼ばれる神が住んでいると信じられています。

A view of "Nachi Falls" from "Kumano Nachi Taisha"
With a drop of 133 meters (and 13 meters wide), the Nachi falls, worshiped at Hiryu Shrine near Kumano Nachi Taisha is believed to be inhabited by a kami called Hiryu Gongen

 勝浦温泉・ホテル浦島 Katsu-ura Hot Spring/Hotel Urashima Junko  2016年1月29日(金) 6:29 修正
亀の送迎船でホテルまで行きます。

We go to the hotel by the turtle shaped ship.

 勝浦温泉・ホテル浦島 Katsu-ura Hot Spring/Hotel Urashima Junko  2016年1月29日(金) 6:32 修正
ホテルの中にある6つの温泉をめぐってスタンプを集めると入浴剤がもらえます。

When we go round 6 hot springs and gather stamps, we can get a bathing powder.

 勝浦温泉・ホテル浦島 Katsu-ura Hot Spring/Hotel Urashima Junko  2016年1月29日(金) 6:33 修正
初日の出。
あけましておめでとうございます。

The first sunrise of the year.
Happy new year.

 勝浦温泉・ホテル浦島 Katsu-ura Hot Spring/Hotel Urashima Junko  2016年1月29日(金) 6:34 修正
ホテルの人に言われるがまま撮りました。

We took a picture according to the hotel person's advice.

 谷瀬の吊り橋 The Rope Bridge of Tanize Junko  2016年1月29日(金) 6:39 修正
長さ297メートル高さ54メートル。眼下には十津川(熊野川)。
正月早々なんの修行なのかと思います。

The length is 297m and it's 54m high. There is Totsu river (Kumano river) under our eyes. I'm afraid why we must do such ascetic practices in spite of New Year's day.

 谷瀬の吊り橋 The Rope Bridge of Tanize Junko  2016年1月29日(金) 6:40 修正
風が強くて揺れています。

The wind shakes the bridge.

 谷瀬の吊り橋 The Rope Bridge of Tanize Junko  2016年1月29日(金) 6:42 修正
一度に橋を渡れるのは20人まで。人が動くと揺れも大きくなります。

Only 20 people can cross this bridge at a time. As people increase, shaking grows big.

 谷瀬の吊り橋 The Rope Bridge of Tanize Junko  2016年1月29日(金) 6:43 修正
景色はとてもいいんですけどね。

Actually it was very nice scenery.

 高野山 Mount Koya Junko  2016年1月29日(金) 6:44 修正
「高野山」に到着。高野山は金剛峰寺の修飾語であり、日本には公式に高野山と呼ばれる山はありません。

We arrived at "Mount Koya(Koya-san)". Koya-san is a modifying word for Kongobu-ji. There is no mountain officially called Koya-san in Japan.

 高野山 Mount Koya Junko  2016年1月29日(金) 6:52 修正
2015年に開創1200年をむかえました。816年に寺は嵯峨天皇より空海へ下賜されました。

The temple sees the 1200th anniversary from the foundation. The temple was given to the monk Kukai of low social standing by Emperor Saga in 816.

 高野山 Mount Koya Junko  2016年1月29日(金) 6:55 修正
「壇上伽藍」の「根本大塔」
真言宗の教えによる高野山のみならず日本全体を覆う曼荼羅の中心点を表す塔。1937年に再建されました。

"Konpon Daito (the central pagoda)" in "Danjogaran".
It's a pagoda that according to Shingon doctrine represents the central point of a mandala covering not only Mt. Koya but all of Japan. It was rebuilt in 1937.

 高野山 Mount Koya Junko  2016年1月29日(金) 6:57 修正
「金堂」
1926年に火事で焼け、1934年に再建されました。

"Kondo (the main hall of Mt. Koya)"
It was burnt by a fire in 1926 and rebuilt in 1934.

 高野山 Mount Koya Junko  2016年1月29日(金) 6:59 修正
「中門」
2015年4月2日に完成。172年ぶりの再建です。

"Chumon"
It was completed on April, 2 2015. It was rebuilt after an interval of 172 years.

 高野山 Mount Koya Junko  2016年1月29日(金) 7:01 修正
「六角経蔵」
鳥羽天皇の皇后、美福門院は来世の夫の幸福を祈るためにこの建物を建てました。1934年2月に再建されました。基部に取っ手があり一回転させることができます。その行為は経典を一回敬虔に読むという行為に値します。

"Rokkaku Kyuzo (Hexagonal depository of the scriptures)"
Bifukumon-in, empress consort of Emperor Toba, had this edifice built to pray for her husband’s happiness in the next world. The site was rebuilt in February 1934. There are handles near the base, which can be rotated. This is done to denote that one has completed the pious act of reading the scriptures once through.

 高野山 Mount Koya Junko  2016年1月29日(金) 7:02 修正
国宝「不動堂」
建久8年(1197年)に後鳥羽天皇の皇女、八条内親王が行勝にこの建物を建築させました。現在の建物は14世紀初期の再建です。

A natioanl trasure "Fdodo".
In Kenkyu 8, (1197), Hachijo Nyoin, daughter of Emperor Go-Toba and imperial princess, had this pagoda built by Gyosho. The current building was rebuilt in the early 14th century.

 高野山 Mount Koya Junko  2016年1月29日(金) 7:04 修正
「金剛峰寺」正門。
現在の寺は1593年、母の死を弔うために豊臣秀吉によって青厳寺として建てられ、1861年に再建されました。そして1869年に現在の名称を与えられました。

The main gate of "Kongobu-ji"
The current temple was first constructed as Seigan-ji Temple in 1593 by Toyotomi Hideyoshi on the death of his mother, rebuilt in 1861, and given its present name in 1869.

 尼崎 Amagasaki Junko  2016年1月29日(金) 7:15 修正
「尼崎えびす神社」
醍醐天皇時代以前の創建であると伝承されています。

"Amagasaki Ebisu Shrine"
It is said it was built before Emperor Daigo period.

 尼崎 Amagasaki Junko  2016年1月29日(金) 7:19 修正
寺町界隈を散策。
寺町は1617年(元和3年)尼崎藩主の戸田氏鉄が現在の北城内・南城内に尼崎城を築城する際に、城下町形成の一環として周辺にある寺院や藩主ゆかりの寺院などを一箇所に集めて作られました。

I took a walk in the neighborhood of Tera-machi.
In 1617, when Toda Ujikane, who was Lord of Amagasaki, built Amagasaki-castle in the current North Jo-nai and South Jo-nai, Tera-machi was created with gathering surrounding temples and temples of the feudal lord connection in one place, as a part of the castle town formation.

 尼崎 Amagasaki Junko  2016年1月29日(金) 7:22 修正
「寺町」
江戸時代初期の城下絵図には20程の寺院がありました。移転や廃寺により現在では11の寺院が残っています。

"Tera-machi"
About 20 temples appeared on the illustrated map of the castle town in the early Edo priod. Now 11 temples remains because of the move and disposal.

 尼崎 Amagasaki Junko  2016年1月29日(金) 7:23 修正
「寺町」
繁華街近くにありながら江戸の情緒ものこるすてきなところでした。

"Tera-machi"
It is near the business quarters, though it's the wonderful place where a flavor of Edo period is left.

 尼崎 Amagasaki Junko  2016年1月29日(金) 7:27 修正
「尼崎城跡」
江戸時代初期(1617年)に建てられた平城です。

"The ruins of Amagasaki castle park"
It's the castle on the plains which was built in 1617, the early of Edo period.

 尼崎 Amagasaki Junko  2016年1月29日(金) 7:30 修正
尼崎にあるたこ焼き屋さん。7個100円!!激安。常連さんの注文は値段で。「おばちゃん、300円!」と言うぐあい。

Octopus dumplings shop in Amagasaki. It's 100 yen for 7 pieces. Dirt cheap. The regular customers order it at a price. They order it in this way, "Madame, 300yen!"

 尼崎 Amagasaki Junko  2016年1月29日(金) 7:32 修正
尼崎商店街。
シャッター通りと呼ばれる商店街が多い中、ここは活気いっぱい。激安いっぱい。

Amagasaki shopping street
There are a lot of shopping street called "Shuttered Shopping Street" in Japan, though it is full of vigor here. There are a lot of deep-discount products.

 難波 Namba Junko  2016年1月29日(金) 7:37 修正
外国人ばっかりやー。久しぶりの難波。

Too many foreigners. I came to Namba after a long absence.

 難波 Namba Junko  2016年1月29日(金) 7:38 修正
こういう雑多な感じがいいね。

Miscellaneous atmospheres like this are good.

 難波 Namba Junko  2016年1月29日(金) 7:40 修正
今話題の「スーパー玉出」…。

"Supermarket Tamade" of the subject concerned now.

 難波 Namba Junko  2016年1月29日(金) 7:41 修正
「くいだおれ太郎」さんにもお会いしました。

I saw "Mr. Kuidaore-Taro", too.

 神戸 Kobe Junko  2016年1月29日(金) 7:48 修正
御影生まれの洋菓子店「ケーニヒスクローネ」が13年にオープンしたホテル。

The Western-style confectionery and cake company "Konigs-Krone" which was established in Mikage opened this hotel in 2013.

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 7:50 修正
高速餅つきで有名な「中谷堂」。残念ながら餅つきの様子は見られませんでした。

Nakatani-do is famous for a pounding mochi at high speed. Unfortunately I couldn't see a pounding mochi.

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 7:54 修正
「猿沢池」。
申年だから「猿沢池」を見に行こうと奈良にやって来ました。

"Sarusawa pond"
I came to Nara to see "Sarusawa pond(Saru means Monkey)" because this year is the year of monkey.

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 7:56 修正
「興福寺・五重塔」
興福寺は元々669年に藤原鎌足の妻、鏡大君が夫の病気平癒を祈願して建てた寺です。710年に寺は新しく建設された首都平城京、現在の奈良の東側に引っ越しました。興福寺は藤原氏の守護寺であり彼らと同様に非常に繁栄しました。寺は内乱や火事で何度も大きな損害を受けましたが、同様に何度も再建されました。しかし3つの金堂の内の2つ、南大門、中門、回廊といったいくつかの重要な建物は再建されず現在も失われたままです、五重の塔は730年に建てられ、現在のものは1426年に再建されました。

"Kofuku-ji/Five-storied pagoda"
Kofuku-ji has its origin as a temple that was established in 669 by Kagami-no-okimi, the wife of Fujiwara no Kamatari, wishing for her husband’s recovery from illness. In 710 the temple was moved to its present location, on the east side of the newly constructed capital, Heijo-kyo, today's Nara. Kofuku-ji was the Fujiwara's tutelary temple, and enjoyed as much prosperty for as long as the family did. The temple was damaged and destroyed by civil wars and fires many times, and was rebuilt as many times as well, although finally some of the important buildings, such as two of the three golden halls, the nandaimon, chumon and the corridor were never reconstructed and are missing today. The pagoda was built in 730 and the current one was rebuilt in 1426.

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 7:57 修正
奈良といえば鹿です。

The deer which is a guardian angel of Nara.

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 7:58 修正
「春日大社」へお参りに。768年に創建され何世紀にわたって何度も再建された藤原氏の神社です。境内は神社まで続く石灯籠と同様にたくさんの銅の灯篭で有名です。

I went to "Kasuga-taisya" to pray. Established in 768 AD and rebuilt several times over the centuries, it is the shrine of the Fujiwara family. The interior is famous for its many bronze lanterns, as well as the many stone lanterns that lead up the shrine.

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 7:59 修正
「春日大社」からささやきの小径を通って「志賀直哉旧居」へ。

I went to "Naoya Shiga's old house" from "Kasuga-taisya" through Sasayaki-no-komichi(the alley of the wisper).

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:02 修正
「志賀直哉旧居」
志賀直哉自身が設計したとされています。1929年4月に完成。高畑町にあったので高畑サロンとしても知られています。

"Naoya Shiga's old house"
It is said Naoya Shiga was designed it by himself. It was completed in April, 1929. It is also known as Takahata saloon because it is located in Takahata Town.

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:04 修正
「志賀直哉旧居」
和風、洋風、中国風の様式を取り入れてたてられており、大変魅力的な「家」でした。

"Naoya Shiga's old house"
It's an attractive house adopting Japanese, Western and Chinese-style.

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:05 修正
「志賀直哉旧居」を出て「新薬師寺」に向かいます。

I left "Naoya Shiga's old house" and went to "Shin-Yakushi-ji".

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:07 修正
「新薬師寺」
747年に光明皇后によって創建されました。最初は巨大な7堂伽藍の寺でしたが平安時代に火事で傷つき衰退しました。寺は鎌倉時代に復興しました。本堂のみが8世紀のものとして残っており、他の建物は鎌倉時代のものです。本堂は日本政府によって国宝に指定されています。

"Shin-Yakushi-ji"
It was founded in 747 by Empress Komyo. Initially a large complete Shichido garan temple, it suffered from fire damage and deteriorated during the Heian period. The temple was revived during the Kamakura period. Only one building, the present main hall or Hon-do, has survived from the 8th century. All other structures date to the Kamakura period. Hondo have been designated by the government of Japan as National Treasures.

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:10 修正
「新薬師寺」
国宝の十二神将立像を見て(撮影不可でした)次の場所へ。

"Shin-Yakushi-ji"
I saw statues of the Twelve Heavenly Generals which have been designated by the government of Japan as National Treasures(No allowed to take pictures) and went to next place.

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:12 修正
国指定史跡「頭塔」。奈良のピラミッドです。奈良時代に僧、実忠に作られたとも玄ムの首塚とも言われています。

"Zuto" have been designated by the government of Japan as a historic site. It's the pyramid of Nara. It is said it was built by the monk "Jitsutyu" in Nara period and also it's a burial mound for severed head of monk "Genbo".

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:13 修正
街中を歩いて…

I took a walk in the town.

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:15 修正
「はり新」でランチ。

I had a lunch at "Hari-shin".

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:17 修正
国宝・世界遺産「元興寺」
593年、寺は蘇我馬子によって飛鳥寺として飛鳥に建てられました。寺は718年に後に首都となる平城京のある奈良に移りました。オリジナルの建物は時の経過と特に15世紀から19世紀の間の火事によって失われました。これは東門です。(重要文化財)

The natioanl tresure/The world heritage site "Gango-ji"
The original foundation of the temple was by Soga no Umako in Asuka, as Asuka-dera in 593. The temple was moved to Nara in 718, following the capital relocation to Heijo-kyo. The original architecture was however, lost over time and notably in fires during the 15th through 19th centuries. This is "Higashi gate" (Important cultural property)

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:21 修正
「元興寺」
日本最古の屋根瓦。1400年も前のものだそうです。

"Gango-ji"
They are the oldest roofing tiles in Japan. It is said it's tiles of 1400years ago.

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:24 修正
「元興寺」の国宝「本堂」もしくは「極楽堂」。1244年に再建されており奈良時代の材木や飛鳥・奈良時代の古瓦が使われています。

It's a national tresure. The Hondō (the main hall), or the Gokurakubo, of "Gango-ji". It was rebuilt in 1244 and uses timbers of Nara period and old tiles of Asuka and Nara period.

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:27 修正
「庚申堂」
ここも申年つながりでお参りに。(猿は庚申信仰では聖なる使いです。)

"Kojin-do"
I came here to pray because this year is the year of the monkey. (Monkey is a sacred messenger in Kojin faith.)

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:28 修正
「庚申堂」
町内の住民の災いを代わりに受けることから、「身代わり猿」と呼ばれています。

"Kojin-do"
It is called "the substitute monkey" because it receives the evil of inhabitants of the town instead.

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:29 修正
「庚申堂」
屋根の上には見ざる、言わざる、聞かざるの像が並んでいます。

"Kojin-do"
The statues of see no evil, hear no evil, speak no evil stand in the line on the roof.

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:30 修正
「庚申堂」
物思いにふける(?)猿。

"Kojin-do"
The monkey which is lost in meditation(?).

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:33 修正
「ならまち格子の家」の中庭。
伝統的な町家を再現し、当時の生活の知恵を見ることができます。

The courtyard of "Naramachi Koshi-no-ie(Lattice House)".
It reproduce a traditional house in the town and we can see wisdom of old life.

 奈良 Nara Junko  2016年1月29日(金) 8:35 修正
「奈良町からくりおもちゃ館」
ならまちの町家で実際に手にとってあそべるおもちゃがならんでいます。大人も楽しい。申年にちなんでおさるのおもちゃが並んでいました。

"Nara-machi Gimmick Toy Museum"
The toys which can be really played are displayed in the traditional townhouse in Nara-machi. Even adults are fun. Monkey toys having to do with the year of the monkey are displayed.

 中部国際空港セントレア Chubu Centrair International Airport Junko  2016年1月29日(金) 8:40 修正
東京駅のプロジェクションマッピングのプロデューサーが手がけたセントレアのマッピングイルミネーション。

The producer of the projection mapping of Tokyo station deals with the mapping illuminations of the airport.
インデックスへ戻る
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359  全 9857件 [管理]
CGI-design