HOME白耳義滞在日記
名前
題名

内容
画像
修正キー (英数8文字以内)
パスワード
 2017.1.31-02.10 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 5:24
修正
日本でおいしいモノを食べまくろうと一時帰国しました。
機内食から和食で。アミューズ。セロリに山羊のチーズとマスカルポーネのクリームをいれて。パテ・ド・カンパーニュ。オリーブとドライトマト。

I went back to Japan for a while to keep eating wonderful Japanese cuisines.
I ate Japanese cuisines as an in flight meal. Amuse-bouche. Celery with a goat cheese and Mascarpone cream. Pate de campagne. Olive and dried tomato.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 5:28 修正
前菜。
映画は「インフェルノ」です。

Hors d'oeuvre.
The movie I saw is "Inferno".

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 5:29 修正
前菜のウニのとろろそば。

Buckwheat noodles served with a sea urchin and grated toroto yam of Hors d'oeuvre.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 5:31 修正
前菜の鱸の昆布しめ、ポン酢ジュレ。おいしいです。

A rod pressed with kelp and gelee of ponzu vinegar of hors d’oeuvre. It was nice.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 5:32 修正
メイン。
和食をチョイス。洋食は牛フィレ肉のステーキでした。

The main dish.
I chose Japanese cuisine. Western cuisine was a steak of beef fillet.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 5:34 修正
「鱈の唐揚げ 野菜あんかけ」
野菜たっぷりのあんがおいしかったです。

"Deep-fried cod with vegetables starch sauce"
Starch source with full of vegetables was nice.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 5:39 修正
夜食。
「一風堂」のラーメン。

Midnight snack.
A ramen of "Ippu-do".

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 5:41 修正
朝食。
塩鮭と牛肉のしぐれ煮。

Breakfast.
Salted salmon and simmered beef with ginger.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 5:51 修正
あと30分で到着だよ。

I will arrive in 30 minutes.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 5:52 修正
成田で乗り換えて伊丹空港へ。その後はお夕飯に連れて行ってもらいました。モチモチ麺がおいし−!「焼きそば」

I transfered at Narita airport and headed for Itami airport. After arrival, I was take to a dinner. "Fried noodles". Its chewy texture was very nice.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 5:55 修正
ポン酢で食べるさっぱりお好み「京天焼き」。
新しい味。おいしいです。

A plain okonomiyaki (savory pancake with various ingredients), called "kyo-ten yaki" is eaten with ponzu vinegar. New taste. It was nice.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 5:57 修正
「わらい焼き」
ふわふわとした食感のお好み焼き。おなかいっぱいになりましたー。

"Warai yaki"
This okonomiyaki has soft texture. I became full.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 5:58 修正
ごちそうさまでした。

Thank you for a wonderful dinner.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 6:00 修正
一時帰国の目的は「カニ」だよー。「かに道楽」へ連れて行ってもらいました。まずは前菜ね。

The purpose of coming back to Japan is a "kani(crab)". I was taken to "Kani-Doraku". First of all, it's hors d'oeuvre.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 6:02 修正
「かに道楽」
これこれー。これが食べたかった。かにのお刺身。とろんとした甘みの強いかに身がたまりません。

"Kani-Doraku"
I wanted to eat this one. Sashimi of the crab. A crabmeat with strong sweetness was absolutely wonderful.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 6:03 修正
「かに道楽」
かに味噌のソースにかにのほぐし身をいれていただきます。

"Kani-Doraku"
We eat flaked crabmeat with the sauce of crab innards.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 6:04 修正
「かに道楽」
かにのしゃぶしゃぶ。幸せの味。

"Kani-Doraku"
Shabu-shabu of the crab. Taste of happiness.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 6:06 修正
「かに道楽」
たらばの焼きがに。生のかに身とはまた違った味わい。たらば、おいしいね。

"Kani-Doraku"
Grilled king crab. Its taste is different from a raw crabmeat. A king crab's taste is nice.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 6:06 修正
「かに道楽」
かにの天ぷら。そろそろおなかいっぱい。

"Kani-Doraku"
Tenpura of the crab. I am going to be full soon.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 6:07 修正
「かに道楽」
しめはかに寿司。ごちそうさまでした。目的は果たしたなぁ。

"Kani-Doraku"
The last dish was a sushi of crab. Thank you for a wonderful dinner. I achieved my aim at last.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 6:10 修正
おなかいっぱいなのにデザートを食べにカフェへ。
きょうの勧めのケーキは白いイチゴのケーキでした。

Though I was full, I went to a cafe to eat a dessert.
Today's recommended cake was a strawberry shortcake.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月14日(火) 6:12 修正
今日もおなかいっぱい。ごちそうさまでした。
明日も「くいだおれ」の一日になりそうです。

I am full also today. I enjoyed Japanese cuisines.
Tomorrow will be the day of "Extravagant in food" as well.


 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 4:28 修正
大阪ステーションシティの「風の広場」から見る「グランフロント大阪」

"Grand Front Osaka" which is seen from "Kaze-no-Hiroba (The wind square) Plaza" of Osaka Station City.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 4:30 修正
大阪ステーションシティの「風の広場」から見る「空中庭園」。できた頃に行ったきりです。

"Kuchu-Teien (Hanging Garden) observatory" which is seen from "Kaze-no-Hiroba Plaza" of Osaka Station City. I have been there only a few times just after the completion.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 4:32 修正
大阪ステーションシティの「風の広場」。もうすっかり大阪が変わってしまって何もかもが新しいです。

"Kaze-no-Hiroba Plaza" of Osaka Station City. Osaka completely changes and becomes the absolutely new town.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 4:34 修正
私にとってデパートと言えば「阪急」でした。バレンタイン商戦真っ只中。ベルギーのチョコレートもたくさん売られていました。とても手が出るお値段ではなかったですが。

Speaking of the department store, it was "Hankyu" for me. It was in the midst of the sales battle of the Saint Valentine's Day. A lot of Belgian chocolates were sold. The price was paralyzing.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 4:36 修正
「阪急百貨店」
改装されてすっかり様子が変わってしまいましたが、以前使われていたモノが少しずつ残されていました。なつかしいです。こっちの雰囲気の方がいいと思うけどなぁ。

"Hankyu Department Store"
Though the look of the department store commpletely changed by the modification, some things which had been used before still remained. It was nostalgic. I prefer the atmosphere like this.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 4:38 修正
「阪急百貨店」
以前はコンコースに使われていた天井。今はレストランの天井に。やっぱり古い方がよくない?

"Hankyu Department Store"
The ceiling was used as a concourse. Today it is used as the ceiling of the restaurant. Actually I think the older, the better.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 4:41 修正
「新世界」
以前はいいイメージがなく一般的に大阪で最も危険なエリアだという印象だったけど、今は健全な観光地に。たぶん人生二回目の「新世界」界隈。この地域は1912年に南半分をニューヨーク、北半分をパリをモデルとして造られました。

"Shinsekai ("New World" in English)"
Though Shinsekai had only negative image and was commonly held reputation as Osaka's most dangerous area before, it becomes a good clean tourist spot today. Probably it's my second visit of the old neighbourhood. The neighbourhood was created in 1912 with New York as a model for its southern half and Paris for its northern half.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 4:44 修正
「新世界」
今日はここでふぐじゃなくて串カツを食べるよ。串揚げとしても知られている串カツは肉と野菜を串にさして揚げた日本料理です。

"Shinsekai"
I will eat not fugu (blowfish), but kushi-katsu here today. Kushikatsu, also known as kushiage, is a Japanese dish of deep-fried skewered meat and vegetables.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 4:46 修正
「新世界」
こんなごちゃごちゃな感じが大阪らしい。

"Shinsekai"
Such an atmosphere in a mess is suitable for Osaka.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 4:49 修正
「新世界」
串カツ屋さん。ソースとキャベツ。お客さんは串カツを噛んだ後、共通のソース入れにつけることを禁止されています。その代わりにテーブル上のキャベツの葉を使ってソースをすくい串カツに注ぐことはできます。たぶん人生2回目の串カツ屋さん。

"Shinsekai"
A kushikatsu restaurant. Sauce and cabbage. Customers are banned to dip food into the shared sauce pot after you bite them. Instead, you will use a slice of cabbage on your table and scoop up sauce from the pot and pour it on your share of kushikatsu. Probably it's my second visit of a kushikatsu restaurant.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 4:51 修正
「新世界」
揚げたてをいただきました。おいしいです。

"Shinsekai"
I ate a lot of fresh kushikatsu. They were nice.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 4:51 修正
串カツを食べて商店街を歩いていると…

When we were walking in the shopping street after eating kushikatsu,

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 4:55 修正
こんな看板を見つけました。ここのモーニングセットは「酎ハイか生ビール」それに「ゆで卵と塩昆布」!!やるなぁ、大阪。

We found such a signboard. The breakfast set here consists of "white liquor highball or draft beer" and "boiled egg or salt kelp"!! Good job, Osaka.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 4:56 修正
「最新式」って言うのがいいなぁ。

The expression of "The newest game house" in the signboard is wonderful.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 4:58 修正
有名人もたくさん来ている「最新式」の遊技場。実弾は禁止です。

Many famous people came to this "newest" game house. Shooting live cartridges are prohibited here.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:00 修正
お寿司屋さん。
イクラ。ぷちぷち口の中ではじける−。

Sushi restaurant.
Salmon roe. Its popping texture is great.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:00 修正
鯛のあら煮。
いいお味でした。

A dish of boiled bones of sea bream.
Taste was good.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:01 修正
「あべのハルカス」をちらりと見て…。2014年に完成しました。

I glanced at "Abeno Harukas". It was completed in 2014.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:02 修正
再び「通天閣」まで戻ってきました。高さは103mで主展望台は91mの高さにあります。現在の塔は2代目でエッフェル塔と凱旋門を模した初代の塔は1912年に建てられました。1943年の火事で大きく損傷し、修理されることなく取り壊され鉄材は戦争に活用されました。新しい8面体の塔は1956年にオープンしました。

I came back to "Tsutenkaku". Its total height is 103 m, the main observation deck is at a height of 91 m. The current tower is the second to occupy the site. The original tower, patterned after the Eiffel Tower and the Arc de Triomphe, was built in 1912. The original structure suffered a fire in 1943 which severely damaged it, and rather than repair the structure, it was disassembled and the steel used for the war effort. The new, eight-sided structure was opened in 1956.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:06 修正
大阪唯一の路面電車。今も走ってるんだねー。

It's an only tramway in Osaka. It still runs.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:08 修正
レトロな駅の感じがいいね。ベルギーで走るトラムとは違った趣がありました。

I'm fond of the nostalgic atmosphere of the station. It has different charm from Belgian tram.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:11 修正
「千日前道具屋筋商店街」
面白いモノいっぱい。気になるモノいっぱい売っていました。

"Sen-nichimae Doguya-suji(Furniture dealer line) Shopping street"
There are many interesting things. Many things that I am curious about were sold here.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:14 修正
「千日前道具屋筋商店街」
看板屋さん。ここは買う物なし。


"Sen-nichimae Doguya-suji Shopping street"
A signboard shop. There was nothing to buy here.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:16 修正
「なんばグランド花月」の前を通って…。1987年にオープンした「なんばグランド花月」は有名な喜劇専門劇場です。

I passed in front of "Namba Grand Kagetsu". "Namba Grand Kagetsu" which opened in 1987 is the famous theater specialized in a comedy.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:17 修正
「黒門市場」に到着。ここではまたお寿司を食べるよ。市場は1902年にオープンし、近くの圓明寺の黒門にちなんで名付けられました。

I arrived at "Kuromon-ichiba (Black gete market)". I will eat sushi here again. This market openrd in 1902 and was named after the black gate of near En-myo-ji temple.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:20 修正
おいしそうなお寿司を探してあるきます。

We were walking to look for appetizing sushi.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:22 修正
見てまわるだけでも楽しい!

Just looking at them is fun.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:24 修正
大トロとウナギに決定。早速いただきました。幸せの味。

I decided on fatty tuna and eel. I ate them immediately. Taste of happiness.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:26 修正
鶴橋の「コリアンタウン」に移動。食べ続けていますがここでお夕飯です。

I moved to "Korean town" in Tsuruhashi. Though I keep eating, I will have a dinner here.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:28 修正
たっぷりさしがはいったお肉を炭火で焼いて食べます。YEAH!

I eat the marbled beef grilled in charcoal. Yeah !

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:30 修正
薄切りのお肉もこんなにたくさん!

I eat also a lot of thinly sliced beef.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:32 修正
お肉の後は道頓堀までお散歩(腹ごなし)です。

I took a walk to Doton-bori due to help my yaki-niku dinner to settle.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月16日(木) 5:33 修正
ちょっと歩いたからねー。今日は節分だしねー。恵方巻き食べなきゃ。一日食べ続けて夜は更けました。ごちそうさまでした。

We must eat Eho-maki sushi roll because we walk a little and today is Setsubun (The day before the beginning of spring). I kept eating all day long and it's night now. Thank you for a nice meal.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月17日(金) 4:37 修正
京都「貴匠桜」。
登録有形文化財の建物はかつての醤油問屋さん。

"Kishozakura" in Kyoto.
The building selected as Tangible Cultural Property was a soy sauce whole-seller.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月17日(金) 4:40 修正
「貴匠桜」
おくどさんが残っていました。今日はここでフレンチをいただきます。

"Kishozakura"
The cooking stove was left over. I eat French cuisine here today.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月17日(金) 4:50 修正
「貴匠桜」
アミューズ。スタッフ・ド・エッグ。山葵菜クリームチーズのプチシュー。ヤリイカのアリ・オ・リオ

"Kishozakura"
Amuse-bouche. Stuffed egg. Petit cream puff of wasabi leaves cream cheese. A squid with agelio e olio .

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月17日(金) 4:53 修正
「貴匠桜」
前菜。
寒鰆のマリネ カルパッチョ仕立て 金柑のコンフィチュール。菜の花 小蕪菁 紅芯大根 お浸しサラダ。

"Kishozakura"
Hors-d'oeuvres. Marinated winter spanish mackerel in carpaccio style with confiture of cumquat. Salad of boiled rape blossoms, small turnip and watermelon radish with dressing.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月17日(金) 5:05 修正
「貴匠桜」
カリフラワーのポタージュ 野菜のジュレ

"Kishozakura"
Potage of the cauliflower with gelee of vegetables.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月17日(金) 5:06 修正
「貴匠桜」
お口直しのシャーベットに続いてメインは牛肉の赤ワイン煮込み

"Kishozakura"
The main dish following a sherbet to cleanse the palate was a stewed beef with red wine.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月17日(金) 5:07 修正
「貴匠桜」
京丹後産こしひかりの焼きおにぎりだし茶漬け

"Kishozakura"
Soup stock on grilled rice ball of Tango, in Kyoto, product "Koshi-hikari".

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月17日(金) 5:10 修正
「貴匠桜」
デザートは二つ。葉酸たまごのクレームブリュレに続いてイチゴとルバーブのタルトレット。

"Kishozakura"
Two dessert was served. Tartlet of strawberry and rhubarb following creme brulee of egg including much folic acid.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月17日(金) 5:12 修正
「貴匠桜」
もくもくとしたのが落ち着くとデザートが姿を現します。
このあとコーヒーも出てきて、大満足のランチタイムでした。

"Kishozakura"
When smoke disappered, a dessert appeared.
A cup of coffee was served after a dessert. I was satisfied with a luch very much.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 2:39 修正
「六道の辻」
ランチのあとはこの世とあの世が交差している「六道の辻」界隈を散策。

"Rokudo-no-Tsuji(Street Corner of Rokudo)"
I took a walk the neighborhood of "Rokudo-no-Tsuji" where this world and the other world intersect after a lunch.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 4:42 修正
「六道珍皇寺」
冥界の入り口があるお寺です。8世紀終わりに創建されました。

"Rokudo-Chin-no-ji Temple"
There is an entrance to the other world in the temple. Established in the end of the 8th century.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 4:45 修正
「六道珍皇寺」
お寺の裏庭にある井戸が冥界への入り口です。平安時代初期の学者、詩人の小野篁が冥界へ行くのに使ったと言われています。

"Rokudo-Chin-no-ji Temple"
The well in the backyard of the temple is the entrance to the other world. It is said Ono no Takamura, an early Heian period scholar and poet, used this well to go to the other world.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 4:59 修正
「幽霊子育て飴」
亡くなって幽霊になった母親が子どもを育てるために飴を買いに来たという伝説が残っています。1599年の話だと言われています。「みなとや」は京都でも最も古くからあるお店の一つ。

"Ghost Child Care Candy"
There remain legend that a mother who became a ghost after death came here to bring up a child. It is said it's the story of 1599. "Minato-ya" is one of the oldest store in Kyoto.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 5:01 修正
「幽霊 子育て飴」
素朴な飴です。

"Ghost Child Care Candy"
It's a simple candy.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 5:02 修正
「建仁寺」を通り抜けて散策を続けます。建仁寺は1202年に創建された京都で最も古い禅寺と言われています。現在、京都国立博物館に展示されている俵屋宗達による屏風画「風神・雷神」はこの寺のものです。

I passed "Kennin-ji temple" and keep taking a walk. Kennin-ji was founded in 1202 and claims to be the oldest Zen temple in Kyoto. It contains Fujin and Raijin, a pair of two-fold screens by Tawaraya Sotatsu, currently on display at the Kyoto National Museum.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 5:11 修正
「京都えびす神社」
西宮、大阪にある今宮神社とともに日本三大えびすの一つです。1202年創建。

"Kyoto Ebisu (God of Worth) Shrine"
It's one of the three major Ebisu shrine in Japan with Nishinomiya in Hyogo and Imamiya in Osaka. Established in 1202.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 5:15 修正
「京都えびす神社」
本殿正面からお参りした後、左側にまわり、軽くノックをして再びお参りをすると願いが叶うそうです。えびす様は高齢で耳が遠いため、ノックをして参拝に来たことを伝えるのだとか。

"Kyoto Ebisu Shrine"
After we worship in front of the inner shrine, we turn to left, knock lightly and worship again. I hear our desires are fulfilled by doing such a way. We must inform Ebisu of our visit by a knock because Ebisu has poor hearing with age.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 5:23 修正
「裏具」
絵はがきや一筆箋など、おしゃれな紙製品が買えるお店。細い路地にあります。

"Uragu"
We can buy stylish paper products such as a postcard, a letter at this shop. It is located on the narrow alley.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 5:24 修正
「裏具」
のれんをくぐると町屋を使ったお店があります。

"Uragu"
When I pass through the shop curtain, we enter the shop using the townhouse.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 5:26 修正
お茶屋さんが並ぶ界隈を通り抜けて…

I went through the neoghbouhood where tea-houses formed a line.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 5:30 修正
築100年以上の町屋が並ぶ「あじき路地」へ。
アーティストさんたちが暮らし、週末だけお店をオープンするそうです。「あじき」は大家さんのお母さんの名前と言われています。

I arrived at "Ajiki-Roji" where townhouses more than 100 years old formed a line. Today artists are living and they open the store only on weekend. It is said "Ajiki" is the name of the landlord's mother.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 5:39 修正
「登り窯」
こちらは個人で保存されている登り窯なんだそうです。

"Climbing kiln"
I hera this climbing kiln is saved by a private person

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 5:45 修正
「陶点晴 かわさき」
お友だちのお店です。すてきなお店ですー。

"Toutensei Kawasaki"
It's my friend's pottery shop. It's a wonderful shop.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 5:46 修正
「陶点晴 かわさき」
お店の2階。お茶をたててもらいました。

"Toutensei Kawasaki"
It's the second floor of the shop. I had my friend make some tea.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 5:47 修正
京都駅から石橋に移動です。京都タワーは展望塔です。この鉄塔は京都で一番高い建造物で展望台まで100m、天辺までは131mあります。建設は1963年に旧京都中央郵便局のあった場所で始まり、1964年の終りに完成しました。

I move from Kyoto station to Ishibashi. Kyoto Tower is an observation tower. The steel tower is the tallest structure in Kyoto with its observation deck at 100 metres and its spire at 131 metres. Construction began in 1963 on the former site of Kyoto's central post office and was completed near the end of 1964.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 5:57 修正
「がんこ池田石橋苑」
大正時代、建築業で地域に貢献した中井氏の邸宅を使ったお店です。

"Ganko Ikeda Ishibashi-en"
It's the sushi restaurant using the former residence of Umetaro Nakai who contributed to the district with the building industry in Taisho period.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 5:58 修正
「がんこ池田石橋苑」
このお庭が見えるお部屋でした。

"Ganko Ikeda Ishibashi-en"
I ate a dinner at the room where I could see the garden.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 5:59 修正
「がんこ池田石橋苑」
お部屋にはおひなさまが飾られていました。

"Ganko Ikeda Ishibashi-en"
There was a set of dolls displayed through the Girls' Festival season in the room.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 6:00 修正
「がんこ池田石橋苑」
前菜。

"Ganko Ikeda Ishibashi-en"
Hors-d'oeuvre.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 6:02 修正
「がんこ池田石橋苑」
この後もたくさんお食事がでてきました。

"Ganko Ikeda Ishibashi-en"
A lot of dishes were served after it.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 6:03 修正
「がんこ池田石橋苑」
洋間もすてきでした。この後2次会へー

"Ganko Ikeda Ishibashi-en"
A western-style roomwas also wonderful. We went to another party after a dinner.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 6:04 修正
「あほや」
2次会でお友だちがたこ焼きを買ってくれました−。12個入りを6つも!!食べきれないよー。

"Aho-ya"
My friend bought takoyaki (octopus dumplings) for me at an afterparty. She did six box of 12 pieces. I can't eat them all.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 6:10 修正
名古屋へ移動。
新幹線のなかでお弁当を食べる!というのも一時帰国の大事な目的。

I'm moving to Nagoya.
Eating a box lunch in the Shinkansen is the important purpose of going back to Japan.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月21日(火) 6:13 修正
これにペットボトルのお茶つけて500円。安いなぁ。
おにぎりの海苔はしっとり派です。

The price of the lunch box and tea in a plastic bottle were 500 yen. It's very reasonable. Laver of the rice ball was dampish.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 4:25 修正
名古屋駅に到着。うわぁ−。新しくこんなビルできてる〜。
「JRゲートタワー」(左)と「大名古屋ビルヂング」(右)。

I arrived at Nagoya station. New buildings were completed.
"JR Gate Tower (left)" and "The Dai Nagoya Building (right)"

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 4:28 修正
お友だちとランチ。飛騨牛のお店を予約してくれていました。

I had a lunch with my friend. She booked the Hida beef restaurant.


 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 4:30 修正
きたきた。おいしそうなお肉!!

Appetizing beef has come.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 4:32 修正
お肉の後は「キハチ・カフェ」で名古屋名物の小倉トースト。
しゃべりたおして一日が終わりましたー。たのしかったぁ。

We had a well-known product of Nagoya, Ogura toast(bean paste toast) at "Kihachi cafe" after a meal. We kept chatting and the day was over. It was fun.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 4:33 修正
夜は生徒さんと「生姜焼き定食」。
閉店までしゃべっていましたー。

I had a set meal of grilled meat with ginger as a dinner with my pupil. We kept chatting until the closing time.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 4:34 修正
晴れたー。
今日はお友だちと木曽へ旅行です。

The weather is very good.
I'm going to take a journey to Kiso with my friend today.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 4:39 修正
「木曽・白川氷柱群」
迫力のある氷柱群が見えてきました。

"Kiso Shirakawa Ice Pillars Group"
Powerful ice pillars are coming into our sight.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 4:41 修正
「木曽・白川氷柱群」
岩肌からつたった御嶽の清水が寒さで凍りつき、美しい氷のカーテンをつくります。

"Kiso Shirakawa Ice Pillars Group"
A spring which streamed down on the surface of the rock was frozen over by the cold and made a beautiful drapes of ice.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 4:45 修正
「木曽・白川氷柱群」
最大で幅250メートルにもなるそうです。もっと寒いときは青いカーテンになるんだって。

"Kiso Shirakawa Ice Pillars Group"
I hear the width becomes up to 250m and drapes becomes blue when it's much colder.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 4:52 修正
「木曽・福島体験館」
昭和3年に建てられた旧黒川小学校の校舎を使った「ふるさと体験館」です。

"Kiso Fukushima Experience Museum"
It's "The Hall for learning about hometown" using The former Kurokawa elementary school building built in 1928.


 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 4:53 修正
「木曽・福島体験館」
懐かしい感じの学校の廊下。

"Kiso Fukushima Experience Museum"
The corridor of the school makes me feel nostalgia.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 4:55 修正
「木曽・福島体験館」
校庭もそのまま。前日からの雪で真っ白に。前日まで全然雪はなかったそうです。

"Kiso Fukushima Experience Museum"
The school ground is left as it is. The school ground becomes white by the snow of yesterday. I hear there was no snow until the day before.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 4:56 修正
「木曽・福島体験館」
ここで自分たちでそば切りをしました。地元のそば粉を使ったおいしいそばができました−。

"Kiso Fukushima Experience Museum"
We cut soba noodles by ourselves here. Nice soba noodles using local buckwheat flour were cooked.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 4:59 修正
「木曽・福島体験館」
ここで「通行手形」をもらって「福島関所」へ。

"Kiso Fukushima Experience Museum"
We got a "Pass" and went to "Fukushima Checkpoint".

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 5:04 修正
「福島関所」
福島関所は日本四大関所の一つです。中山道のほぼ中間に位置し、創設以来約270年間、中山道の要衝として「入鉄砲」「出女」を取り締まっていました。

"Fukushima Checkpoint"
Fukushima Checkpoint is one of the 4 major checkpoint in Japan. It was located in the middle of Nakasen-do road and controled guns on their way to Edo and women passing through a checkpoint to a local districtstrictly as an important place of Nakasen-do road for approximately 270 years since the foundation.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 5:17 修正
「福島関所」
ここで通行手形をみせてお調べを受けます。

"Fukushima Checkpoint"
We show the pass and are investigated here.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 5:19 修正
「福島関所」
お役人様が座っていましたー。本当にここで通行手形を見せて通るんだよ−。

"Fukushima Checkpoint"
A government official sits in the buiding. We show tha pass to go through here truely.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 5:23 修正
「山村代官屋敷」
山村家は、木曽谷の徳川直轄地支配を任された木曽代官で、福島関所の関守を兼ねていました。

"Yamamura Magistrate's House"
Yamamura family was Kiso's local magistrate who was left Kiso-dani, which was directly governed by the Edo bakufu, rule to and held a barrier-keeper of Fukushima checkpoint at once.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 5:28 修正
「山村代官屋敷」
門をくぐるとすぐに山村稲荷があります。日本で唯一「キツネのミイラ」をお祀りしています。ミイラ、見せてもらえました。

"Yamamura Magistrate's House"
Just when I pass throygh the gate, I reach Yamamura god of cereals. It's the only shrine which whorships "Mummy of the fox" in Japan. I could see the mummy.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 5:30 修正
「山村代官屋敷」
庭園。屋敷は資料館になっていて調度品や文化資料などが見られます。

"Yamamura Magistrate's House"
The garden. The mansion is used as the museum and we can see furnitures and culture documents.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 5:36 修正
「木曽の酒・七笑」
醸造元へ。ちょっと試食に立ち寄りました。

"Sake of Kiso/Nanawarai"
We dropped at the brewery for a tasting

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 5:38 修正
「中山道」
古い町並みが残る通り。すてきなバーやお店が並んでいました。

"Nakasen-Do Road"
Old cityscape is left in this street. There are a lot of wonderful bars and shops there.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 5:40 修正
「中山道」
シーズンオフなのか、ほかに観光客もなく、ゆっくり散策できました。

"Nakasen-Do Road"
There weren't tourists other than us and we could take a walk leisurely because it was the off-seasons.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 5:41 修正
「中山道」
お寺に続く細い道。

"Nakasen-Do Road"
The narrow street leading to the temple.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 5:44 修正
「木曽福島・田ぐち」の「御岳もなか」。
上品なお味でした。
お店の前の道をはさんで足湯がありました。寒いなか歩いたので、ゆっくり足湯につかって暖まりました。

"Ontake Monaka (a wafer cake filled with bean jam)" of "Kiso Fukushima Taguchi"
It is refined taste.
There is a footbathon the opposite side of the road in front of the shop. I warmed myself by it leisurely because it was a cold day.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月22日(水) 5:48 修正
名古屋に戻ってお友だちのご主人様と待ち合わせ。
うなぎをごちそうになりましたー。

We came back to Nagoya and had a rendezvous with my friend's husband. I was treated to an eel.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:16 修正
日本の家から徒歩10分のところにこんなのできてた〜。「イオン化」っていうらしい。映画館もある大きなショッピングモール。

A big shopping mall including a cinema theatre was comleted at a 10 minutes walk from my house in Japan. I hear it is called "Aeon-lize" in Japan.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:17 修正
そういえばまだ天ぷらお食べていないなーということで天ぷら屋さんへ。揚げたてを持ってきてくれます。

I went to a tempura restaurant because I didn't eat tempura by the way. This restaurant served fresh ones.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:18 修正
「名古屋めし」もね。あんかけスパ。

I had a "Nagoya Cuisine" as well. Spaghetti covered in a thick starchy sauce.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:19 修正
「コメダ」でコーヒーも。ちょっと値上がりしたみたい。

I had a cup of coffee at "Komeda", famouse chain of coffee shops in Nagoya. I think the price went up a little.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:20 修正
「コメダ」の「小倉トースト」。
自分で作るタイプ。名古屋めしも楽しめました−。

"Ogura Toast" of "Komeda".
It's the one to make with myself. I enjoyed Nagoya cuisines.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:28 修正
いよいよ一時帰国も終盤。東京へ向かいます。富士山!!

My Japan trip is finally the final stage. I head for Tokyo. Mount Fuji!!

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:29 修正
東京・新丸ビルでお友だちと合流。ランチは黒酢の「酢豚」。

I linked up with my friend at Shin-Marunouchi Building. I had a sweet and sour pork of the black vinegar as a lunch.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:30 修正
レストランからはこの景色。「東京駅」、きれいになったねー

The sceneru from the restaurant. "Tokyo Station" becomes clean.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:32 修正
カフェでおしゃべりして「新大久保」へ移動。お夕飯からのお友だちも合流してコリアンタウンへ。人気の韓国料理レストランを予約してくれていましたー。

We moved to "Shin-Okubo" after a chatting at the cafe. Another friend joined our party and went to Korean Town. They booked a popular Korean restaurant.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:34 修正
「カンジャンケジャン」
新鮮なワタリガニを特製醤油だれに漬け込んで熟成させたモノ。おいしいー

"Ganjang Gejang"
The dish of Japanese blue crab pickled to specially made soy source and matured. It's nice.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:35 修正
「サムギョプサル」。
厚切りで脂身の入った豚のお腹の肉。柔らかなお肉がおいしいです。

"Samgyeopsal"
It consists of thick, fatty slices of pork belly meat. Tender meat was nice.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:37 修正
「タッカルビ」。
このほかにも海鮮チジミ、エビのピリ辛揚げ、チャプチェも食べておなかいっぱい。

"Dak-galbi"
Besides these, I had a seafood buchimgae, a deep fried prawns with spicy source and a japchae, so I became full.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:40 修正
しめは「キンパ」で。米と他の色々な材料からできた海苔巻きで一口サイズに切って食卓に出されます。

The last dish was "Gimbap". It is made from cooked rice and various other ingredients rolled in gim (dried sheets of laver seaweed) and served in bite-size slices.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:43 修正
レストランを出て韓国コスメのお買い物へ。女子が集まるとこういうお買い物は必須だよね。お買い物の後は韓国カフェへ。たくさんのイケメンくんポスターが貼られているお店。ここで韓国のデザート「ソルビン」(韓国かき氷)を食べました。

We went for a shopping of Korean cosmetics after a dinner. When women gather, such kind of shopping can't be avoided. We went to Korean cafe after ashopping. Many good looking boy's posters are displayed in the cafe. We had a Korean dessert, "Sulbing(Korean snow cone)" here.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:52 修正
「赤坂迎賓館」の見学へ行ってきました。中の写真が撮れなくて残念でした。元々この宮殿は1909年に皇太子用の宮殿(東宮御所)として建てられました。今日、宮殿は日本政府により海外高官訪問の際の宿舎として使われています。

I visited "Akasaka Palace". Unfortunately the inside of the palace prohibited photography. The palace was originally built as the Imperial Palace for the Crown Prince (Togu gosho) in 1909. Today the palace is designated by the government of Japan as an official accommodation for visiting state dignitaries.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:52 修正
「赤坂迎賓館」
こちらが正面。建物は1974年に現在の役割となりました。2009年には宮殿は日本国宝に指定されました。

"Akasaka Palace"
It's the front. The building took on its present function in 1974. In 2009 the palace was designated as a National Treasure of Japan.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:55 修正
雨が強くなってきたので近くの「ホテルニューオータニ」へ。一ヵ月後に開催される東京オリンピックとほぼ同時の1964年9月1日にオープンしました。

As the rain became intense, we went to nearby "Hotel New Otani". It opened on 1 September 1964 to coincide with the Tokyo Olympics the following month.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:57 修正
ランチは「久兵衛」へ。大満足のコースでした。

We went to a sushi restaurant, "Kyubei" for a lunch. I was satisfied with the course menu very much.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 4:59 修正
「ニューオータニ」の「ガーデンラウンジ」。
日本庭園を眺めながらゆっくりできます。

"The garden lounge" of 'Hotel New Otani"
We can relax watching the Japanese Garden.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 5:01 修正
「ガーデンラウンジ」
ケーキセットを頼みました。ケーキの大きさにお友だちと大爆笑。本当に大きいんです。

"The Garden Lounge"
I ordered a cake set. I burst out laughing at the size of the cake with my friend. It was big truely.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 5:05 修正
夜、成田空港近くのホテルへ移動。ホテルの中華レストランでお夕飯。

I moved the hotel near Narita airport in the night. I had a dinner at the Chinese restaurant of the hotel.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 5:06 修正
餃子。食べたかったー。

Gyoza. I wanted to eat it.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 5:08 修正
五目あんかけ焼きそば。こういう焼きそばはベルギーにないからねー。おいしいです。

Fried noodles covered in a thick starchy sauce with mixture of ingredients. We can't eat such fried noodles in Belgium. It was nice.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 5:13 修正
デザートは「杏仁豆腐」。ごちそうさまでした。

The dessert was an "Almond jelly". I enjoyed a dinner.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 5:19 修正
「峠の釜めし」
実はこの日のお夕飯、ホテルの部屋ですませようとコンビニでこれを買っていましたが、最終日の夜にコンビニ弁当では寂しいと思いなおしてレストランへ行きました。

"Toge-no-Kamameshi(rice, meat and vegetable dish served in a small pot)"
Honestly speaking, I bought it as a dinner at a convenience store and intended to eat in the room. However I changed my mind because the convenience store meal wasn't worthy of the fainal day's dinner. Therefore I went to the restaurant.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 5:29 修正
ベルギーへ帰ります。
アミューズ。
とてもおいしかった−。胡麻スティック。アプリコットとバターのロール仕立て。2種のオリーブとチーズ

I'm going back to Belgium.
Amuse-bouche.
They are very nice. Sesami stick. Apricot and butter roll. Two kind of olive and cheese.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 5:32 修正
前菜。
ローストビーフ、ずわい蟹のサラダ林檎のコンフィのせ。
かにのほぐし身のサラダ、おいしかったです。

Hors-d'oeuvre.
Roasted beef and snow crab meat salad with apple confit.
A salad of flaked crab meat was very nice.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 5:34 修正
メイン。
和牛のロール仕立て 椎茸とエシャロットの醤油風味ソース。
お料理は洋食を選びましたが、パンではなく、ご飯セットをお願いしました。

A main dish.
Rolled wagyu beef with shiitake mushroom and shallot soy-based sauce. I ordered the western style main dish, but chose rice, miso soup and Japanese pickles, not bread.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 5:36 修正
このお料理、和牛を椎茸と醤油で煮てあるので…すき焼き風の味付けでした。ご飯によく合うお味でした。

This dish was stewed beef with shiitake mushroom and soy-sauce. It means this dish has a sukiyaki taste. It matched a rice very much.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 5:37 修正
デザートは「ピエール・エルメ・パリ」のチーズケーキを選びました。

I chose cheese cake of "Pierre Herme Paris" as a dessert.

 日本でくいだおれ Extravagant in Japanese Cuisines Junko  2017年2月23日(木) 5:38 修正
軽食は「鶴橋風月」のお好み焼き。

The light dish was an okonomi-yaki of "Tsuruhashi Fugetsudo".

 日本でくいだおれ Junko  2017年2月23日(木) 5:42 修正
ランチはれんこんのきんぴらと鰤の照り焼き。これを食べたらベルギーに到着です。

みなさんがいろいろ考えてくださってたくさんおいしいモノをいただきました。楽しい一時帰国になりました。ありがとうございました。

The lunch was simmered daikon radish and lotus root in soy-based sauce, and simmered yellowtail in soy-based sauce. After I have them, I will arrive at Belgium soon.

Thanks to everyone, I was able to enjoy a lot of nice meals. It was a fun return home. I greatly appreciate your kindness.

 お土産 Souvenirs Junko  2017年2月23日(木) 5:44 修正
お友だちが並んで買ってきてくれた「グランド・カルビー」とおとなな感じのポッキー。

"Grand Calbee" potato chips and Pocky chocolate with adult taste. My frind lined up to buy them.

 お土産 Souvenirs Junko  2017年2月23日(木) 5:46 修正
大阪土産やら名古屋土産やら京都みやげやら…。たくさんいただきました。ありがとうございました。高級なピーナッツとかね、日本にいたときは食べてなかったよー

Souvenirs of Osaka, Nagoya and Kyoto. I was given a lot of them. Thakn you very much. We didn't eat such a premium peanuts when we lived in Japan.

 お土産 Souvenirs Junko  2017年2月23日(木) 5:47 修正
木曽に行ったときに買いました。ラーメンと朴葉みそ。

Ramen and Hoba-miso(grilled miso and negi on magnolia leave). I bought them when I visited Kiso.

 お土産 Souvenirs Junko  2017年2月23日(木) 5:49 修正
京都のレストラン「貴匠桜」のリーフレットと「裏具」のショップカード。

A leaflet of the restaurant, "Kishozakura" and a shop card of "Ura-gu" in Kyoto

 お土産 Souvenirs Junko  2017年2月23日(木) 5:50 修正
木曽福島のリーフレットと「通行手形」。

A leaflet of KIso-Fukushima and "Tsuko-Tegata(Pass)".

 お土産 Souvenirs Junko  2017年2月23日(木) 5:54 修正
「赤坂迎賓館」のチケットとリーフレット。
「久兵衛」のコースター。いいコースターだねって話していたら全種類くださいました。

A ticket and a leaflet of "Akasaka Palace".
Coasters od "Kyubei". When I talked with my friend that they were good coasters, the restaurant gave us all kinds of them.

 一時帰国 Back to Japan Muffy/Molly  2017年2月23日(木) 5:55 修正
やっぱり日本はすてきだなーって思いました。
お世話になりました。ありがとうございました。

We thought Japan was wonderful after all.
We really appreciate your kindness. Thanks a lot.
インデックスへ戻る
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359  全 9857件 [管理]
CGI-design