HOME白耳義滞在日記
名前
題名

内容
画像
修正キー (英数8文字以内)
パスワード
 2015.07.18〜25 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 21:46
修正
イタリアのクルーズ会社MSCの「プレチオーサ」で地中海クルーズです。ヨットクラブメンバー専用のチェックイン。待合室にはシャンペンと軽食が用意してありました。気持ち、盛り上がるー!

We were going on a Mediterranean Sea Cruise by the ship, "The Preziosa", of Italian cruise company, "MSC". It's a check-in counter for exclusive use of the yacht club member. Champagne and snacks were prepared in the waiting room. Our feelings became lively.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 21:49 修正
クラブメンバーは専用の案内の方が優先して乗船させてくれます。船が見えてきたよ。18階建て。15階から上がクラブメンバー専用エリア。

The club member could go on board by the guidance of the exclusive person in charge with precedence. The ship came into view. 18 stories ship. The area for exclusive use of the club member was from the 15th floor to the top.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 21:51 修正
お部屋。

Our room.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 21:51 修正
お部屋にはシャンペンが届いていました。

A sparkling wine arrived at the room.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 21:53 修正
お風呂。バトラーさんがついていてくれていつも完璧な状態。

The bathroom. Butlers belong to the room exclusively and they keep the perfect condition.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 21:55 修正
アメニティ。
靴磨きはバトラーさんに頼めばやってくれます。

Amnithies.
Butlers polish shoes when we ask them.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 21:57 修正
乗船すると避難訓練がありました。

The disaster drill was carried out when we went on board.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 22:02 修正
救命具の使い方の説明を聞いて避難訓練終了です。

We heard the explanation of how to use life preserver and the drill was finished.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 22:03 修正
部屋からの風景。ジェノバの港です。

A scenery from the room. It was the Genoa harbor.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 22:05 修正
ジェノバの街は乗船だけで、観光ができなかったー。これは1603年に完成した聖母被昇天教会。

We came to Genoa only for an embarkation and couldn't go sightseeing. It's Santa Maria Assunta completed in 1603.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 22:06 修正
お部屋のテラスから見える操舵室

A control room we could see from our room.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 22:08 修正
クラブメンバー専用のラウンジ。朝は6時から夜は2時まで開いています。朝食、軽食、ケーキ、フルーツ、ソフト・ドリンク、お酒も飲み放題、食べ放題。

The lounge for exclusive use of the member. It was opened from 6:00 in the morning to 2:00 in the night. We could eat and drink everything such as breakfast, snacks, cakes, fruits, soft-drink, beer and wine as much as we wanted.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 22:10 修正
コンセルジュエリア。
24時間いろんなことをお願いできます。

The concierge room.
We could ask anything for 24 hours.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 22:12 修正
出港パーティ。

A party for the departure.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 22:16 修正
5階から13階まではクラブ以外のお部屋です。

From 5th floor to 13th floor was rooms excluding the yacht club.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 22:18 修正
ジェノバ港をはなれました。魚が飛び跳ねているのが見えます。

We left the Genoa harbor. We could see jumping fishes.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 22:20 修正
初日のお夕飯。初日だけはレストランまではバトラーさんがついてきてくれます。前菜のお刺身とお寿司。

The first day's dinner. A butler took us to the restaurant only on the first day. Sashimi and sushi of a starter.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 22:20 修正
クラシック・オニオンスープ。

A classic onion soup.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 22:21 修正
イタリアの船だからねー。トリュフのリゾット。

Risotto of the truffle because it was an Italian ship.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 22:24 修正
お魚、なにだったか忘れましたー。メニューは毎日変わって、その中から好きなものが選べます。飲み物も好きなだけ!!

I don't remember the name of the fish. A menu changed every day and we could choose the one we like in it. We could also drink as much as we wanted.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年7月31日(金) 22:26 修正
お部屋に帰ったら夜のお菓子が届いていました。

Night sweets arrived at the room when we came back.

 2015.07.19 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 22:53 修正
ローマ入港。
コロッセオまでのシャトルバスに乗って、ローマの街歩きに出かけます。コロッセオの建築はウェスパシアヌス帝の時代、紀元72年に始まり彼の後継者ティトゥス帝時代、80年に完成しました。更なる改良がドミティアヌス帝統治時代(81年から96年)に行われました。

We arrived at Rome. We rode the shuttle bus to Colosseum and went for the Rome city walk. Construction of it began under the emperor Vespasian in 72 AD, and was completed in 80 AD under his successor and heir Titus. Further modifications were made during the reign of Domitian (81-96).

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:00 修正
コロッセオは周囲をぐるりと囲むほどの入場待ちの列。前に来た時はふらっと入れたイメージなんですが。地下鉄でサン・ピエトロ大聖堂へ。コロッセオは中世初期には娯楽目的で使われることが終了しました。その後、ここは住居、作業場、宗教目的の宿舎、砦、石切り場、キリスト教聖堂等の目的で再利用されました。

The queue awaiting entrance surrounded Colosseum. We had the image that we were able to get into it soon when we came here. We were going to St Peter's Basilica by subway. Colosseum ceased to be used for entertainment in the early medieval era. It was later reused for such purposes as housing, workshops, quarters for a religious order, a fortress, a quarry, and a Christian shrine.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:02 修正
駅から「サン・ピエトロ大聖堂」へ歩く途中に「バチカン宮殿」のスイス人衛兵さんも見ました。スイス議会は1874年の修正条項でスイス人の他国軍への服従や帰属を禁じましたが、残っていた志願兵も1927年に完全に禁止されました。バチカンのスイス衛兵隊は1874年と1927年の措置の例外事項です。少数の戦力が聖座によって維持されています。彼らは法王とバチカン宮殿の安全に責任を負っています。バチカンのスイス衛兵隊の起こりは15世紀になります。

We saw "Pontifical Swiss Guard" on the way from the station to "St. Peter's Basilica". The Swiss constitution, as amended in 1874, forbade all military capitulations and recruitment of Swiss by foreign powers, although volunteering in foreign armies continued until prohibited outright, in 1927. The Pontifical Swiss Guard is an exception to the Swiss rulings of 1874 and 1927. A small force maintained by the Holy See, it is responsible for the safety of the Pope, including the security of the Apostolic Palace. The Pontifical Swiss Guard has its origins in the 15th century.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:03 修正
到着ー。やっぱり綺麗だね。カソリックの言い伝えでは、教会はイエス・キリストの使徒の一人で聖ペテロの名を与えられた人物の埋葬地であり、彼は更なる言い伝えでは最初の法王でローマ司教でした。言い伝えと歴史的資料が聖ペテロの墓が教会地下深くにあることを示しており、多くの法王が初期キリスト教の時代からここに埋葬されています。ローマ皇帝コンスタンティヌス帝の時代から教会はここにありました。4世紀の古い教会に代わる現在の教会の建設は1506年4月18日に始まり、1626年11月18日に完成しました。

We arrived. As I thought, it was beautiful. By Catholic Tradition, the Basilica is the burial site of its namesake St. Peter, one of the Apostles of Jesus Christ and, also according to tradition, the first Pope and Bishop of Rome. Tradition and strong historical evidence hold that St. Peter's tomb is directly below the high altar of the Basilica. For this reason, many Popes have been interred at St. Peter's since the Early Christian period. There has been a church on this site since the time of the Roman Emperor Constantine the Great. Construction of the present basilica, replacing the Old St. Peter's Basilica of the 4th century AD, began on 18 April 1506 and was completed on 18 November 1626.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:04 修正
何年ぶりかなぁ。1939年法王ピウス12世の時代に9世紀以来手つかずだった教会地下室の10年にわたる発掘調査が始まりました。発掘はクレメンス8世(1594年)カリストゥス2世(1123年)更にはグレゴリウス1世(590年から604年)の異なる時代の異なる地層の聖堂の遺跡が金で飾られた薄布につつまれた高貴なホラ貝の紫色に着色された骨の断片を含むアディクラを建てていることを明らかにしました。骨が確かに聖ペテロのものであるという決定はできませんでしたが、貴重な発掘物からそれが重要人物のものだと推察できます。1950年12月23日クリスマス前のラジオ放送で法王ピウス12世は聖ペテロの墓の発見を告げました。

It has been many years since we came here last. In 1939, in the reign of Pope Pius XII, 10 years of archaeological research began, under the crypt of the basilica, an area inaccessible since the 9th century. The excavations revealed the remains of shrines of different periods at different levels, from Clement VIII (1594) to Callixtus II (1123) and Gregory I (590-604), built over an aedicula containing fragments of bones that were folded in a tissue with gold decorations, tinted with the precious murex purple. Although it could not be determined with certainty that the bones were those of Peter, the rare vestments suggested a burial of great importance. On 23 December 1950, in his pre-Christmas radio broadcast to the world, Pope Pius XII announced the discovery of Saint Peter's tomb.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:06 修正
まひーともーりーも3回め。教会の東側は聖ピエトロ広場です。現在の配置は1656年から16667年に建設されました。「目撃者」として知られるオベリスクは25.5mで基礎部分や頂上の十字架も含めた全長は40mあり、立っているオベリスクとしては2番目に大きいものです。またエジプトから持ち出され紀元37年にネロの競技場に建てられて以来残っている唯一のもので、聖ペテロの磔を目撃していると考えられています。

It was the third appearance also for Muffy and Molly. To the east of the basilica is the Piazza di San Pietro, (St. Peter's Square). The present arrangement was constructed between 1656 and 1667. The obelisk, known as "The Witness", at 25.5 metres and a total height, including base and the cross on top, of 40 metres, is the second largest standing obelisk, and the only one to remain standing since its removal from Egypt and re-erection at the Circus of Nero in 37 AD, where it is thought to have stood witness to the crucifixion of St Peter.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:08 修正
入場待ちの列は広場を1周回っています。聖ペテロは約30年の殿堂の後、ローマに入りそこで皇帝ネロ時代の紀元64年に殉教したと信じられています。彼の殉教はローマ大火に伴う大量殉教のひとつです。ペテロは彼の要求で頭を下にして磔を受けました。これは彼がイエスと同様の方法で死ぬほど自分に価値がないと考えていたからです。磔はネロの戦車競技場の古代エジプトのオベリスク近くで行われました。

The queue awaiting entrance made a round of the square. It is believed by a long tradition that Peter, after a ministry of about thirty years, travelled to Rome and met his martyrdom there in the year 64 AD during the reign of the Roman Emperor Nero. His execution was one of the many martyrdoms of Christians following the Great Fire of Rome. According to Origen, Peter was crucified head downwards, by his own request because he considered himself unworthy to die in the same manner as Jesus. The crucifixion took place near an ancient Egyptian obelisk in the Circus of Nero.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:13 修正
「サン・ピエトロ広場」から「コンチリアツィオーネ通り」を歩いて「サンタンジェロ城」へ。

We walked from "St. Peter's Square" to "Castel Sant'Angelo" through "Via della Conciliazione".

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:29 修正
「サンタンジェロ城」。
前に来た時に行きたかったところ。ここは並んでなくてよかった。
映画「ローマの休日」ではここの前を流れている「テヴェレ川」のボートの上でダンスパーティがありました。

"Castel Sant'Angelo"
That's the place where I wannted to visit when I came here last time. We were happy because there were no queuing here. In the movie, "Roman holiday", the dance party was held at the boat on the Tiber flowing in front of the castle.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:30 修正
「サンタンジェロ城」から「サンタンジェロ橋」。この城は元々ローマ皇帝ハドリアヌスの命で彼と彼の家族の廟として建てられました。建物はその後、法王によって砦や城として利用されました。今は博物館です。城は一時期ローマで最も高い建物でした。紀元134年から139年にティベレ川右岸に建てられました。

"Bridge Sant'Angelo" from "Castel Sant'Angelo". It was initially commissioned by the Roman Emperor Hadrian as a mausoleum for himself and his family. The building was later used by the popes as a fortress and castle, and is now a museum. The Castel was once the tallest building in Rome. It was erected on the right bank of the Tiber, between 134 and 139 AD.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:32 修正
「サンタンジェロ城」から「サン・ピエトロ大聖堂」。元々廟は円筒形で屋上庭園と黄金の4頭立て馬車で飾られていました。ハドリアヌスの遺灰は138年彼がバイエで死んだ一年後に妻のサビーナ、及び138年に死んだ彼の最初の養子ルキウス・アエリウス・カエサルと共に埋葬されました。これに伴い後継皇帝達もここに埋葬され最後の記録は217年のカラカラ帝となります。

"St. Peter's Basilica" from "Castel Sant'Angelo". Originally the mausoleum was a decorated cylinder, with a garden top and golden quadriga. Hadrian's ashes were placed here a year after his death in Baiae in 138, together with those of his wife Sabina, and his first adopted son, Lucius Aelius, who also died in 138. Following this, the remains of succeeding emperors were also placed here, the last recorded deposition being Caracalla in 217.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:36 修正
「サンタンジェロ城」からテルミニ駅方面。ハドリアヌス帝は廟正面に面したサンタンジェロ橋も造りました。それは今もローマ中心からティベレ川右岸へ眺めよい移動を可能にしていますし、キリストの受難を掲げた天使の彫像を加えバロック時代に作り直されています。

The Termini station area from "Castel Sant'Angelo". Hadrian also built the Pons Aelius facing straight onto the mausoleum. it still provides a scenic approach from the center of Rome and the right bank of the Tiber, and is renowned for the Baroque additions of statues of angels holding aloft elements of the Passion of Christ.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:38 修正
「サンタンジェロ城」。視線の先には…
多くの埋葬物と飾りが401年の軍用砦への変更とその後のホノリウスによるアウレリアヌス城壁への編入により失われました。壺と遺骨は410年アラリック王のローマ攻撃の際、西ゴート人によってばらまかれ、元々飾られていた銅と石の彫像は537年のローマ包囲の際、攻撃軍のゴート人の上から投げ落とされました。

"Castel Sant'Angelo" In the point of eyes.
Much of the tomb contents and decorations have been lost since the building's conversion to a military fortress in 401 and its subsequent inclusion in the Aurelian Walls by Flavius Augustus Honorius. The urns and ashes were scattered by Visigoth looters during Alaric's sacking of Rome in 410, and the original decorative bronze and stone statuary were thrown down upon the attacking Goths when they besieged Rome in 537

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:39 修正
こんな子が遊びにきていました。
14世紀初めに法王はこの建物を城に変えました。法王ニコラス3世は城と聖ピーター教会をPassetto di Borgoと呼ばれる要塞化した回廊でつなぎました。

It came to play.
The popes converted the structure into a castle, beginning in the 14th century; Pope Nicholas III connected the castle to St Peter's Basilica by a covered fortified corridor called the Passetto di Borgo.

 地中海クルーズ・ローマ Junko  2015年7月31日(金) 23:42 修正
「サンタンジェロ城」
城の中は国立博物館になっています。1901年に開館しました。

"Castel Sant'Angelo"
The castle is now a national museum. It was opened in 1901.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:44 修正
「サンタンジェロ城」
名前の由来になった天使の像。伝説によれば大天使ミカエルが廟の天井に現れ、590年のペスト流行終了の印として剣を鞘に収めました。それで城に名前が与えられました。もう一つは慈悲深くなくもう少し詳しいもので15世紀に天井に天使を見た旅人が聞いたもので、天使に軍事的要素が加わっています。彼はペスト流行の長い間を過ごし、法王グレゴリウス1世はキリスト教徒を含めた人々がサブラの聖アガタ教会の異教の偶像を崇拝し始めていることを聞きました。その光景は法王を教会への行列に連れ出しました。教会に到着すると奇跡的に偶像は雷に打たれ崩落しました。法王が橋を渡って聖ペテロ教会に戻ると彼は城の上の天使が血を自分のマントで拭い、鞘に収めている光景を見ました。

"Castel Sant'Angelo"
The angel statue which became the Origin of the name. Legend holds that the Archangel Michael appeared atop the mausoleum, sheathing his sword as a sign of the end of the plague of 590, thus lending the castle its present name. A less charitable yet more apt elaboration of the legend, given the militant disposition of this archangel, was heard by the 15th-century traveler who saw an angel statue on the castle roof. He recounts that during a prolonged season of the plague, Pope Gregory I heard that the populace, even Christians, had begun revering a pagan idol at the church of Santa Agata in Suburra. A vision urged the pope to lead a procession to the church. Upon arriving, the idol miraculously fell apart with a clap of thunder. Returning to St Peter's by the Aelian Bridge, the pope had another vision of an angel atop the castle, wiping the blood from his sword on his mantle, and then sheathing it.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:46 修正
大天使ミカエルが守る「サンタンジェロ橋」と「サンタンジェロ城」。

Archangel Michael guards "Castel Sant'Angelo" and "Ponte Sant'Angelo".

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:50 修正
「ナヴォーナ広場」
紀元1世紀に建てられたドミティアヌス競技場の跡に造られました。15世紀最後の年に公共の場所と定義され、市の市場がカンピドリオからここに移った時、ナヴォーナ広場はローマバロック建築と芸術の重要な例となりました。

"Piazza Navona"
It is built on the site of the Stadium of Domitian, built in 1st century AD. Defined as a public space in the last years of 15th century, when the city market was transferred there from the Campidoglio, the Piazza Navona was transformed into a highly significant example of Baroque Roman architecture and art.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:52 修正
「ナヴォーナ広場」にある「ムーア人の噴水」
これはムーア人もしくはアフリカ人(多分元々はネプチューン)を表し、巻貝の殻に立ち、イルカと格闘し、4人のトリトーンに囲まれています。噴水は元々1575年にトリトーン、イルカと共に設計され、1653年にはムーア人の彫刻が追加されました。1874年の修復の際、オリジナルの像はボルゲーゼ美術館に移され、複製品に置き換えられました。

"Fontana del Moro" in "Piazza Navona".
It represents a Moor, or African (perhaps originally meant to be Neptune), standing in a conch shell, wrestling with a dolphin, surrounded by four Tritons. The fountain was originally designed 1575 with the dolphin and four Tritons. In 1653, the statue of the Moor was added. In 1874, during a restoration of the fountain, the original statues were moved to the Galleria Borghese and replaced with copies.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:54 修正
「ナヴォーナ広場」にある「サンタニェーゼ・イン・アゴーネ教会」と「四大河の噴水」
四大河の噴水は1651年6月12日にローマ住民に公開されました。噴水の基部は鉢で中心に四大河の神を支える石灰岩があり、そのうえに鳩とオリーブの枝の紋章にかこまれた古代エジプトのオベリスクが載っています。まとめて言えばキリスト教が広がった4大陸の4つの大河(アフリカのナイル河、欧州のドナウ河、アジアのガンジス河、アメリカのラプラタ河)を表現しています。

"Fountain of the Four Rivers" in "Piazza Navona" and "Sant'Agnese in Agone"
The Fontana dei Quattro Fiumi was unveiled to the populace of Rome on 12 June 1651. The base of the fountain is a basin from the centre of which travertine rocks rise to support four river gods and above them, an ancient Egyptian obelisk surmounted with the emblem of a dove with an olive twig. Collectively, they represent four major rivers of the four continents through which papal authority had spread: the Nile representing Africa, the Danube representing Europe, the Ganges representing Asia, and the Río de la Plata representing the Americas.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:55 修正
「サンタニェーゼ・イン・アゴーネ教会」
教会の建築は1652年に法王インノケンティウス10世の教唆で始まりました。ドームのフレスコ画「聖母の被昇天」は1670年に描き始められ、1689年に完成しました。

"Sant'Agnese in Agone"
The building of the church was begun in 1652 at the instigation of Pope Innocent X. The dome's frescoes with the Assumption of Mary was begun in 1670 and finished in 1689.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:56 修正
「サンタニェーゼ・イン・アゴーネ教会」
聖家族のレリーフのある主祭壇。

"Sant'Agnese in Agone"
Main altar with the relief of the The Holy Family.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年7月31日(金) 23:59 修正
「ロトンダ広場」
中心には「パンテオン噴水」がありエジプトのオベリスクが乗っています。噴水は法王グレゴリウス8世の時代1575年に造られ、オベリスクは法王クレメンス11世の時代1711年に加えられました。オベリスクは元々ファラオ、ラムセス2世によってヘリオポリスのラー神殿のために造られましたが、古代にローマに運ばれパンテオンの南東にあったエジプト神イシスの神殿Iseum Campenseで再利用されていました。

"Piazza della Rotonda"
In the center of the piazza is a fountain, the Fontana del Pantheon, surmounted by an Egyptian obelisk. The fountain was constructed under Pope Gregory XIII in 1575, and the obelisk was added to it in 1711 under Pope Clement XI. The obelisk, originally constructed by Pharaoh Ramses II for the Temple of Ra in Heliopolis, had been brought to Rome in ancient times where it was reused in the Iseum Campense, a shrine to the Egyptian god Isis that stood to the southeast of the Pantheon

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 0:07 修正
ミケランジェロが「天使の設計」と称賛した「パンティオン」

"Pantheon" which Michelangelo praised as "design of the angel".

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 0:09 修正
「パンティオン」
丸天井には直径9メートルの天窓があり差し込む光が荘厳な雰囲気を作っています。

"Pantheon"
There is a skylight which has a diameter of 9 meters in the dome and light to come in makes solemn atmosphere.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 0:11 修正
「パンティオン」
荘厳な万神殿だけど、なかは観光客ばっかり。

"Pantheon"
Though it is a solemn shrine, there were nobody but tourists in it.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 0:12 修正
「パンティオン」の古代ギリシア建築のような柱。

Columns of "Pantheon" like the ancient Greece architecture.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 0:23 修正
「ジェス教会」
建設は1568年6月26日に始まり、1584年11月25日に聖別されました。

"Church of the Gesu"
Construction of the church began on 26 June 1568. The church was consecrated on 25 November 1584.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 0:26 修正
「ジェス教会」
暑さに負けて休憩しようと入った教会がとても綺麗でした。現在の祭壇は19世紀中期に造られました。新古典主義様式のペディメントの下の4本の円柱に囲まれています。

"Church of the Gesu"
The church we got in to take a rest for escaping from the unseasonable heat was very beautiful. The present high altar was constructed towards the middle of the 19th century. It is dominated by four columns under a neo-classical pediment.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 0:27 修正
「ジェス教会」
休憩する間もなく、閉める時間だからと追いだされてしまいました。

"Church of the Gesu"
There was no time to rest and we were turn out because it became a time to close.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 0:31 修正
「ヴィットリオ・エマヌエーレ2世記念堂」
統一イタリア最初の王、ヴィットリオ・エマヌエーレの記念碑です。1911年に公開され1925年に完成しました。ここには永遠の火を伴った無名戦士の墓があり、それは第1次大戦後ローマ神の像の下に造られました。

The Monumento Nazionale a Vittorio Emanuele II ("National Monument to Victor Emmanuel II")
It is a monument built in honour of Victor Emmanuel, the first king of a unified Italy. It was inaugurated in 1911 and completed in 1925. The monument holds the Tomb of the Unknown Soldier with an eternal flame, built under the statue of goddess Roma after World War I

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 0:33 修正
改修中の「トレヴィの泉」
2013年1月イタリアのファッション・メーカー「フェンディ」が20か月にわたる2.2百万ユーロの修復のスポンサーになると発表されました。これは泉の歴史上、最も徹底的な修復です。現在、泉は空っぽで足場にカバーされています。柵が設けられ観光客はその場所から離れて泉を見ます。閉鎖は2015年10月までの予定です。

"Trevi Fountain" of under restoration.
In January 2013, it was announced that the Italian fashion company Fendi would sponsor a 20-month, 2.2-million-euro restoration of the fountain; it will be the most thorough restoration in the fountain's history. Currently the fountain pool is empty and scaffolding covers the fountain. There is a fence around the fountain and visitors are being directed away from the site. It is expected to remain closed until October 2015.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 0:40 修正
「トレヴィの泉」
仮設コイン投げエリア。コインは噂では右腕で左肩越しに投げるものとされています。毎日およそ3000ユーロが泉に投げ込まれます。お金はローマの貧困者用としてスーパーマーケットに支給されていますが、泉から金を盗む企ては日常的に起こっています。

"Trevi Fountain"
Temporary construction area for coin throwing. Coins are purportedly meant to be thrown using the right hand over the left shoulder. An estimated 3,000 Euros are thrown into the fountain each day. The money has been used to subsidize a supermarket for Rome's needy, however, there are regular attempts to steal coins from the fountain

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 0:41 修正
「トレヴィの泉」
仮設なのにこのひとだかり。建設は1732年に始まり、泉は1762年に完成しました。

"Trevi Fountain"
Although it was a temporary one, there was a dense crowd. The construction work began in 1732 and the fountain was completed in 1762.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 0:42 修正
「アウグストゥスのフォルム」
アウグストゥスによって建てられたローマのフォルム(公共広場)のひとつです。軍神(復讐の神)マルスの神殿が置かれていました。フォルムと神殿は紀元前2年に公開されました。

"Forum of Augustus"
It is one of the Imperial forums of Rome, built by Augustus. It includes the Temple of Mars Ultor. The forum and its temple were inaugurated in 2 BC.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 0:46 修正
「コンスタンティヌス帝の凱旋門」
ローマ元老院によって紀元312年10月28日におけるコンスタンティヌス帝がマクセンティウスに勝利したミルウィウス橋の戦いを記念して建てられました。315年に完成し、ローマに存在する最も新しい凱旋門です。

"Arch of Constantine"
It was erected by the Roman Senate to commemorate Constantine I's victory over Maxentius at the Battle of Milvian Bridge on October 28, 312. Dedicated in 315, it is the latest of the existing triumphal arches in Rome.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 0:48 修正
街歩きから帰ってきてラウンジで休憩。「レッド・ブル」2本一気飲み。

We came back from the townwalk and took a rest in the lounge. I drank up two cans of red-bull all at once.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 0:50 修正
ローマ出港。パレルモへ。

The ship left port of Rome and for Palermo.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 1:01 修正
お夕飯。
ヨットクラブ専用のレストランです。

A dinner.
It's the restaurant for exclusive use of the yacht club.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 1:02 修正
エスカルゴ。

An escargot.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 1:03 修正
ホタテのサラダ

A salad of the scallop.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 1:04 修正
シーフードのリゾット。

A risotto of seafoods.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 1:07 修正
ラビオリ。

A ravioli.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 1:08 修正
今日のお肉はビーフでした。

Today's main dish was a beef.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 1:09 修正
夕焼けー。

A sunset.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 1:11 修正
夕食の後はラウンジでいっぱいね。

We had a drink at the lounge after a dinner.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 1:35 修正
毎日いろんなショーが見られます。結構レベル高いよ。

We could see the daily special show every day. It was cosiderable high quality.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 1:37 修正
ショーの後はラウンジで酔っ払って寝ます。

We got drunk at the lounge and went to bed after the show.

 地中海クルーズ・ローマ Mediterranean Sea Cruise/Rome Junko  2015年8月1日(土) 1:37 修正
今日の夜のお菓子はマカロンでした。

Sweets of tonight was macarons.

 2015.07..20 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 1:53 修正
日の出ー!!

A sunrise.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 1:56 修正
毎朝朝刊が届きます。世界中の新聞から選べます。ちゃんと名前がついてるんだよ。

A newspaper was delivered every morning. We could choose it in newspapers all of the world. Our name was written on a newspaper properly.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 1:59 修正
今日はプールサイドバーで朝食。ヨットクラブ専用にプールサイドバー、ラウンジ、レストランがあり、開いている限り、いつどこで食べてもいいようになっています。一般の人用にはビュッフェレストランがあり、そこで食べてることもだきます。

We ate a breakfast at the poolside bar. There were the poolside bar, the lounge and the restaurant for exclusive use of the yacht club and we could eat meals anywhere as long as it was opened. There was a buffet restaurant for ordinary people and we could eat meals also there.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 2:25 修正
クラブ専用デッキ。全1751室のうち70室足らずのクラブメンバーだけが使える18階のプールサイド。

The deck for exclusive use of the yacht club. It was the poolside of 18th floor which only yacht club members of 70 rooms out of all 1751 rooms can use.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 2:26 修正
到着までプールサイドでのんびり。

We relaxed at the poolside until arrival.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 2:28 修正
朝からカクテル飲んで幸せ。まひーともーりーもクルーズを楽しんでます。

Masaki was happy because he could have a cocktail early in the morning. Muffy and Molly enjoyed the cruise.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 2:29 修正
パレルモ入港。

Arrival in Palermo port.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 2:31 修正
パレルモの観光に出発。これはヴィクトル・エマニュエル大劇場でオペラ・ハウスです。イタリアで最も大きくヨーロッパでも最大級です。建設は1874年1月12日に始まりましたが82年から90年まで8年間中断しました。ついに1897年5月16日パリ、ウィーンに続く3番目に大きなオペラハウスが開館しました。

We started the sightseeing of Palermo. It is an opera house, the Teatro Massimo Vittorio Emanuele. It is the biggest in Italy, and one of the largest of Europe. Construction started on 12 January 1874, but was stopped for eight years from 1882 until 1890. Finally, on 16 May 1897, the third largest opera house-after Paris and Vienna-was inaugurated.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 2:45 修正
パレルモは「世界でいちばん美しいイスラムの都市」と言われているそうです。

I heard Palermo is called "the most beautiful Islamic town in the world".

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 2:46 修正
「パレルモ」
「サン・ドミニコ教会」
元々は1458年から80年にかけて建設されました。

"Palermo"
"San Domenico Church"
Originally constructed between 1458 and 1480.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 2:53 修正
「パレルモ」
これはサン・カトリーナ。この教会はプレトリア広場の奥に位置しており、1566年から1596年に建てられました。バロック様式です。

"Palermo"
This is Santa Caterina. This church is located behind Piazza Pretoria and was build between 1566 and 1596, and the style is baroque.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 2:54 修正
「パレルモ」
「サン・カタルド教会」
この島をノルマン人が支配した時代に栄えたアラブ・ノルマン建築の注目に値する例です。1160年頃設立され、18世紀には教会は郵便局として使われていました。19世紀に修理され、よりオリジナルの中世の建物に似せたものになりました。

"Palermo"
"Chiesa di San Cataldo”
It is a notable example of the Arabian-Norman architecture which flourished in Sicily under the Norman domination of the island. Founded around 1160 and in the 18th century the church was used as a post office. In the 19th century it was restored and brought back to a form more similar to the original Mediaeval edifice.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 2:56 修正
映画ゴッドファーザーの印象が強くてマフィアの巣窟というイメージでした。来てみると平和な太陽いっぱいの「シチリア島」です。

I had a strong impression of the movie, "Godfather" and imaged that it was a den of the Mafia. When I came here, I found it was peaceful Sicily of a lot of sun.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:03 修正
「サンタ・マリア・デル・ゲス教会」
1564年に設立され、1591年と1633年に外見が完全に一新されました。

"Church of Santa Maria del Gesu"
It was founded in 1564. The church was completely transformed between 1591 and 1633.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:04 修正
「サンタ・マリア・デル・ゲス教会」
圧巻の彫刻。教会は1943年の空襲で大きく傷つき、ほとんどのフレスコも破壊されました。

"Church of Santa Maria del Gesu"
Sculptures are really overwhelming. The church was heavily damaged after the 1943 bombings, which destroyed most of the frescoes.

 地中海クルーズ・パレルモ  Junko  2015年8月1日(土) 3:06 修正
「サンタ・マリア・デル・ゲス教会」
こんな小さな町にこんな立派な教会があるんだなぁとびっくりです。

"Church of Santa Maria del Gesu"
I was very suprised at the great church in such a small town.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:08 修正
「カテドラーレ」
1185年に設立されました。建築の複合体として、長年にわたる追加、変更、修理の結果として異なった様式の外観が特徴で最後の変更は18世紀に行われました。

"Cathedral"
The church was erected in 1185. As an architectural complex, it is characterized by the presence of different styles, due to a long history of additions, alterations and restorations, the last of which occurred in the 18th century.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:09 修正
「カテドラーレ」
特別な崇拝の対象である聖遺物と17世紀の銀の壺がある聖ロザリアの礼拝堂。奥の聖遺物庫に遺骨があると信じられています。しかし、1825年に英国の博物学者が遺骨を見てヤギの骨だと指摘しました。案内していた司祭は「本当の」キリスト教徒のみに見せるべきだったと言いました。英国人は国教会徒でカソリックではありませんから。それ以来、誰も聖ロザリアに会っていません。

"Cathedral"
The chapel of Saint Rosalia, patron of Palermo, with relics and a 17th-century silver urn which is object of particular devotion. It is believed Saint Rosalia's ashes is in back relics container. However, in 1825, British naturalist saw the ashes and indicated that it was a bone of a goat. The Catholic priest who guided him said we should show them only to "real Christians" because British was a believer of the Church of England, not Catholic. From then onward, nobody has seen Saint Rosalia.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:10 修正
「カテドラーレ」
ここには神聖ローマ帝国皇帝ヘンリー6世、彼の息子フレデリック2世、更にはシシリー王ピエトロ2世の遺骨があります。

"cathedral"
Here are the remains of Emperor Henry VI, his son Frederick II, as well as those of Peter II of Sicily.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:16 修正
「モンレアーレ大聖堂」
建設は1174年に始まり、1182年に聖母被昇天に捧げられたこの教会は大都市の大聖堂へ格上げされました。

"The Cathedral of Monreale"
It was begun in 1174 and in 1182 the church, dedicated to the Assumption of the Virgin Mary, was elevated to the rank of a metropolitan cathedral.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:19 修正
「モンレアーレ大聖堂」
中央後陣のドームの半分には巨大なイエス・キリストの半身像があり下には子供と座った聖母の姿があります。残りの後陣には聖ペテロと聖パウロの全身像があります。

"The Cathedral of Monreale"
The half dome of the central apse has a colossal half-length figure of Christ, with a seated Virgin and Child below; the other apses have full-length figures of St Peter and St Paul.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:20 修正
「モンレアーレ大聖堂」
巨大なイエス・キリスト半身像。

"The Cathedral of Monreale"
A colossal half-length figure of Christ

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:21 修正
「モンレアーレ大聖堂」
室内を飾る6500平米にもおよぶ広大で印象的なガラスモザイクがこの教会を華麗なものにしています。

"The Cathedral of Monreale"
It is the large extent (6,500 m2) of the impressive glass mosaics covering the interior which make this church so splendid.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:22 修正
「モンレアーレ大聖堂」
ナーヴの主題は創世記の場面から始まり、キリストの到来を予言し準備した人々の姿と共にキリストと彼の救済計画に関する旧約聖書の象徴を描いています。

"The Cathedral of Monreale"
The subjects in the nave begin with scenes from the Book of Genesis, illustrating the Old Testament types of Christ and His scheme of redemption, with figures of those who prophesied and prepared for His coming.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:23 修正
「モンレアーレ大聖堂」
下の層と聖歌隊席周りの主題は新約聖書で主にキリストの奇跡と受難、並びに使徒、福音書記者、聖人が描かれています。

"The Cathedral of Monreale"
Around the lower tier and the choir are subjects from the New Testament, chiefly representing Christ's miracles and suffering, with apostles, evangelists and other saints.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:27 修正
「モンレアーレ大聖堂」はパレルモから南約15kmの小さな町にあります。

"The Cathedral of Monreale" is located in the small town about 15 kilometres south of Palermo.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:28 修正
「シシリー」のシンボル。1282年に初めて採用されました。真ん中の三脚巴、メデューサの頭、三つの小麦の耳が描かれています。三つの曲がった足はシシリー島そのものの3つの点を表していると思われます。

An emblem of Sicily. It was first adopted in 1282. It is characterized by the presence of the trinacria in its middle, the head of Medusa and three wheat ears. The three bent legs are supposed to represent the three points of the island Sicily itself.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:29 修正
カプート山中腹からの風景

A scenery from Monte Caputo.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:31 修正
観光から帰ってきて休憩です。

We took a rest after the sightseeing.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:32 修正
横にいる客船が先に出港のようです。

The ship besides us seeemed to depart earlier.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:34 修正
お互いの船から手を振って。「いってらっしゃい」

The people waved their hand from each other's ships. "Bon voyage !"

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:35 修正
ビーフカルパッチョ。上にのているのはたけのこだよ。

A beef carpaccio. A bamboo shoot was on it.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:36 修正
なんのパスタだったかなー

I don't remember what kind of spaghetti.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:38 修正
ビーフのあみやき。

A grilled beef.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:39 修正
梨のケーキとアイスクリーム。

A cake of a pear and an ice cream.

 地中海クルーズ・パレルモ Mediterranean Sea Cruise/Palermo Junko  2015年8月1日(土) 3:39 修正
チーズの盛り合わせ。

Assorted cheese.

 2015.07.21 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:02 修正
今日はレストランで朝食。フレンチトースト。

We had a breakfast at the restaurant today. A French toast.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:03 修正
オムレツとカリカリベーコン

A omelet with crisply fried bacons.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:04 修正
マッシュルームのガーリック炒めとピリ辛ポテト。

Mushrooms roasted with garlic and spicy hot potates.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:09 修正
「サルディニア島」に到着。

We arrived at the island of Sardinia.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:11 修正
バックで車庫入れ中。すごいねぇ。

The ship was going back for the arrival in port. Amazing ability.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:14 修正
島の海水浴場「ポエットの浜」

A swimming beach of the island "Poetto beach".

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:16 修正
「ポエット浜」の近くのラグーン。

A lagoon near "Poetto beach", "the Molentargius pond"

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:17 修正
フラミンゴがいます。

Flamingoes were there.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:18 修正
「ウルピーヌ山」から街を見渡します。

We glanced over the town from "Monte Urpinu".

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:19 修正
「ウルピーヌ山」から通ってきた「ポエット浜」とラグーン。

"Poetto beach" and "the Molentargius pond" we passed from "Monte Urpinu".

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:21 修正
「ウルピーヌ山」から港を見ると「プレチオーサ」が見えました。でっかいなぁ。

When we saw the port from "Monte Urpinu", we found "The Preziosa", It was very huge.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:23 修正
「ウルピーヌ山」の頂上にある聖フランチェスコ像。ボーリングしてる訳ではありません。

The statue of Saint Francesco on the top of Monte Urpinu. He didn't play bowling.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:31 修正
山からは歩いております。
「ドゥオーモ」
教会はピザン-ロマネスク様式で13世紀に建てられ1258年に大聖堂の地位を得ました。17,18世紀にはバロック式に沿って修復されました。1930年代になって最終的に新ロマネスク様式の現在のファサードが出来ました。

We came down from the mountain on foot.
"Cathedral"
The church was built in the 13th century in Pisan-Romanesque style, obtaining cathedral status in 1258. In the 17th and 18th centuries it was renovated along Baroque lines. In the 1930s it finally received the current facade, in Neo-Romanesque style

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:33 修正
「ドゥオーモ」
内陣。

"Cathedral"
The chancel

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:34 修正
「ドゥオーモ」
天井画のひとつ。

"Cathedral"
One of the paintings on the ceiling.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:37 修正
「ドゥオーモ」
地下室は17世紀にサン・サトゥルノ教会の近くでの発掘で見つかったカリアリの殉教者の聖遺物を含む179の壁龕のある殉教者の聖壇です。聖壇にはバロック式に飾られた3つの礼拝堂があります。

"Cathedral"
In the crypt is the Sanctuary of the Martyrs, home to 179 niches containing relics of martyrs of Cagliari which were found during excavations in the 17th century near the Basilica of San Saturnino. The sanctuary has three chapels with Baroque decorations.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:39 修正
「ドゥオーモ」から降りていきます。

We went down from "Cathedral".

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:40 修正
今日も暑い暑い。

It was very very hot also today.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:41 修正
こんな路地をおりていきます。

We went down through such an alley.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:42 修正
途中、港が見えました。

We could see the port on the way.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:44 修正
船首上から3階部分がヨットクラブ専用エリア。部屋が見えるよー

From the top for the third floor of the stem was the exclusive area for the yacht club. We could see our room.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:47 修正
「エレファントの塔」。
塔は1307年に建てられ、18世紀に部分的に壊されました。塔はムーア人やジェノアの攻撃に対する街の砦の一部でした。アラゴン王国時代に改良され牢獄として使われました。1906年に修理されています。

"Torre dell'Elefante"
The tower was built in 1307 and partly destroyed in the 18th century. The tower was part of the city's fortifications built against the Moorish and Genoese attacks. During the Aragonese rule, the edifice was modified and used as a jail. It was restored in 1906.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:48 修正
塔の名前となった彫刻。

The sculpture from which the tower's name derives.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:49 修正
「ライオンの門」
城の南側入口で1553年に建てられました。

"Lion Gate"
It was southern entrance to the Castle and built in 1553.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:50 修正
「ライオンの門」
門の上にあるライオンの彫刻から名付けられました。

"Lion Gate"
It was named after two lion head sculptures, placed at the top of the gate.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:51 修正
ジェラート食べました。

We had a gelato.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:52 修正
「市庁舎」
1907年に開館。1943年の空襲による損害は大きく元の外観に戻すための修理に数年かかりました。

"Town Hall"
The building was inaugurated in 1907. The losses caused by bombing in 1943, were so serious that it took several years to restore the building to its original appearance.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:54 修正
船に戻ってきました。

We came back to the ship.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:56 修正
まずはヨットクラブ・ラウンジでいっぱい。

First of all, we had a drink at the yacht club lounge.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:57 修正
18階のプールへ。ジャグジー。

We went to the pool of the 18th floor. A jacuzzi.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 4:58 修正
プールも貸し切りみたいなのだー

The pool seemed to be chartered for us.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 5:00 修正
サウナとリラックスルームでのんびり。

We relaxed at a sauna and the relax room.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 5:01 修正
パイロット・ボートが来て出港です。

A pilot boat came and we left the port.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 5:02 修正
今日はイタリアを離れるので「イタリアン・ナイト」です。

Tonight was "Italian night" because we were leaving Italy.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 5:03 修正
テーブルセッティングもイタリアンカラーで。

A table setting was also Italian colour.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 5:04 修正
ドレスコードもイタリアンカラーで。グリーンのポロ、赤のナプキン、白のテーブルクロスで完成!

A dress code was also Italian Colour. It was completed with a green polo shirt, a red napkin and a white tablecloth.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 5:05 修正
ビーフタルタル。

A steak tartar of beef.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 5:06 修正
ラビオリ。

A ravioli

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 5:06 修正
ローストビーフ

A roast beef

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 5:07 修正
チョコレートのジェラート。

A chocolate gelato.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 5:08 修正
日が沈みます。

The sun was going down.

 地中海クルーズ・カリアリ Mediterranean Sea Cruise/Cagliari Junko  2015年8月1日(土) 5:10 修正
ショッピングアーケードでお買い物して、ショーを見てラウンジでお酒飲んで楽しい一日も終わりです。
船内はこのカードでお買い物をします。専用エリアに入るときもこのカードを使います。

We did a shopping at the shopping arcade, saw the show and had a drink. A fun day was finished. We buy anything by this card in the ship. When we get in the exclusive area, we use it.

 2015.07.22 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月1日(土) 5:51 修正
今日はスペイン王室が毎年夏を過ごすマヨルカ島に上陸です。入港が遅いのでゆっくり寝て7階デッキを散歩。

Today we were going to land at Majorca where Spanish Royal family spent the summer every year. We had a good night's sleep and took a walk on the deck of 7th floor because time for arrival in port is late.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月1日(土) 5:52 修正
船尾。

The stern

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月1日(土) 5:53 修正
ランチを食べにレストランへ。
昼からワイン。飲み放題だからなぁ。

We had a lunch at the restaurant. Masaki drank a wine in the daytime. He could drink all he wanted.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月1日(土) 5:53 修正
インディアン・サモサ

"Indian samosa".

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月1日(土) 5:54 修正
パスタ。クレープのようになっています。

A pasta. It looked like a crepe.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月1日(土) 5:54 修正
いつもスープは写真を撮ってないのですが、これはなぜだか撮ったのだー

Though I don't take a picture of a soup, I don't know why I take a picture of it.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月1日(土) 5:55 修正
仔牛肉のなんとか。

A veal.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月1日(土) 5:56 修正
鮭のなんとか。
ランチからお腹いっぱいです。

A salmon. We got full from the lunch.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月1日(土) 5:57 修正
部屋からマヨルカ島の港へ入っていく様子が見えます。

We could see the state to go into the port of Majorca from our room.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月1日(土) 5:58 修正
マヨルカ島に到着。大聖堂が見えます。

We arrived at majorca. We could see Cathedral.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月1日(土) 5:59 修正
丘の上にある「ベルベル城」へ。14世紀にマジョルカ王ジャウメ2世のために建てられた欧州ではほとんどない円形の城です。

We arrived at "Bellver Castle" on the hill. It was built in the 14th century for King James II of Majorca, and is one of the few circular castles in Europe.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 21:31 修正
「ベルベル城」から市街地。リゾートというだけあってヨットがいっぱい停泊しています。

The town from "Bellver Castle". A lot of yachts anchor as it was called a resort.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 21:32 修正
「ベルベル城」
これから闘牛場へ。18世紀から20世紀半ばまで軍の監獄として長く使われ、今は市民管理で島の主要な観光施設のひとつであり、同時に市の歴史博物館にもなっています。

"Bellver Castle"
We were going to the bull ring from now on. Long used as a military prison throughout the 18th to mid-20th century, it is now under civilian control, being one of the main tourist attractions of the island, as well as the seat for the city's History Museum

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 21:33 修正
「闘牛場」
1915年に建設が始まり、1928年に完成しました。

"The bull ring"
The construction began in 1915 and completed in 1928.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 21:34 修正
「闘牛場」の観客席。最初の試合は1929年7月21日に行われました。

Seats of "The bull ring". The first run took place on 21 July, 1929.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 21:35 修正
「闘牛場」
ここから戦いに向かうのです。

"The bull ring"
The bullfighter goes to the fight from here.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 21:36 修正
「闘牛場」
こんな風景を見ているんだなぁ。

"The bull ring"
The bullfighter watches such a scenery.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 21:38 修正
「闘牛場」
まひーともーりーも「闘牛場」見学。

"The bull ring"
Muffy and Molly also visited "The bull ring".

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 21:39 修正
「カテドラル」
建設はハイメ1世によって1229年に始められましたが、完成したのは1601年でした。

"Cathedral"
The construction was begun by King James I of Aragon in 1229 but finished only in 1601

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 21:41 修正
「カテドラル」
暑くて階段100段がキツイ!

"Cathedral"
It was hard to climb stairs of 100steps because it was very hot.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 21:43 修正
「カテドラル」
大きなバラ窓が印象的。

"Cathedral"
The big rose window was impressive.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 21:45 修正
「カテドラル」
このバラ窓はパリの「ノートルダム大聖堂」より大きいそうです。

"Cathedral"
I heard this rose window was bigger than one of Notre dame cathedral in Paris.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 21:46 修正
「カテドラル」
大きいけれど「ノートルダム大聖堂」より高い位置にあるので大きさを感じないのだそうです。

"Cathedral"
I heard we couldn't feel the size because it was placed on the higher place than Notre Dame Cathedral.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 21:48 修正
「カテドラル」
海中の魚を表しています。

"Cathedral"
They express fishes in the sea.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 21:49 修正
「カテドラル」
ガウディ作の天蓋。大聖堂の修復が始まって50年後の1901年、アントニオ・ガウディがプロジェクトを引き継ぐために招待されました。いくつかの彼のアイディアが採用(中間ムーヴから祭壇に近づくための動く聖歌隊席や巨大な天蓋)されましたが、契約者との議論の後、1914年にガウディは辞職しました。計画変更は構造的というよりは表面だけ行われ、その後すぐにプロジェクトはキャンセルされました。

"Cathedral"
It's a canopy of Gaudi. In 1901, fifty years after a restoration of the cathedral had started, Antoni Gaudí was invited to take over the project. While some of his ideas were adopted - moving the choir stalls from the middle nave to be closer to the altar, as well as a large canopy - Gaudí abandoned his work in 1914 after an argument with the contractor. The planned changes were essentially cosmetic rather than structural, and the project was cancelled soon after.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 21:51 修正
「アルムダイナ宮」
アラビア人の砦として造られ、14世紀初期に公式の王室住居とされました。現在では王室は儀式や州の行事のための建物として使われます。

"Royal Palace of La Almudaina"
Having been built as an Arabian Fort, it was claimed as official royal residence in the early 14th century. Nowadays the Royal Family uses it as official residence for ceremonies and State receptions.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 22:00 修正
「アルムダイナ宮殿」のテラスから「プレチオーサ」が見えました。

We could see "The Preziosa" from the terrace of Royal Palace of La Almudaina.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 22:01 修正
「アルムダイナ宮殿」にはフランドルのタペストリーがかかっていました。

Tapestries of Frandre were displayed on the wall of "Royal Palace of La Almudaina".

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 22:03 修正
「アルムダイナ宮殿」
今日はEU居住者は入場料無料でした。

"Royal Palace of La Almudaina"
Today residents in EU countries didn't need to pay the entrance fee.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 22:05 修正
船に帰る前に「ハードロックカフェ」まで歩いて行ってきました。

We went to "Hard Rocj Cafe" on foot before we went back to the ship.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 22:06 修正
風車もあったよー

There were also windmills.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 22:09 修正
ハードロックカフェで買い物をして船に戻ります。

We did the shopping at Hard Rock Cafe and were going back to the ship.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 22:09 修正
部屋に帰ったら船長さんからプライベート・カクテル・パーティの招待状が届いていました。

When we came back our room, the invitation card of the private cocktail party was delivered from the captain.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 22:11 修正
お夕飯。前菜は中華風。

A dinner. The hors d'oeuvres were Chinese food styles.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 22:12 修正
パスタ。
ここのパスタはいつも打ちたて生麺だよ。

Pasta.
Pasta of this restaurant is always raw noodle which was made just before eating.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 22:14 修正
仔牛肉だったかなー。パリパリのポテトを合わせて食べると美味しいよ。

I think it was a veal. When we eat them with crispy potato, it is very nice.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 22:16 修正
今日の出港は遅かったのでライトアップされた街を見ることができました。

We could see the town which lit up because today's departure was late at night.

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 22:17 修正
「カテドラル」が見えます。

We could see "Cathedral".

 地中海クルーズ・パルマ・デ・マヨルカ Mediterranean Sea Cruise/Palma de Mallorca Junko  2015年8月3日(月) 22:18 修正
毎日船の中のドレスコードがあって、今日は「白」。みんな真っ白の服を着てパーティで盛り上がります。

Everyday the dress code was decided and today was "white". Everyone was dressed in white and the party really came alive.

 2015.07.23 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 22:39 修正
入港後バスで市内へむかいます。この観覧車はロンドン・アイの次に大きいらしい。

We were going to the city by bus after arrival. I heard this Ferris wheel is big next to London-Eye.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 22:41 修正
アールデコの建物。

A building of the art deco style.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 22:50 修正
「中央市場」へ向かいます。

We were going to "Mercado Central".

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 22:51 修正
「中央市場」
1914年に建てられた現在も活動している欧州で最も古い市場の一つと一般的に考えられています。中央市場は400近くの小さな市場が集まってできています。

"Mercado Central"
It was built in 1914 and is generally considered one of the oldest European markets still running. The Central Market brings together nearly 400 small merchant.

 地中海クルーズ・バレンシア Junko  2015年8月3日(月) 22:53 修正
「中央市場」
広い市場の中は食品ごとにエリアが決められています。

"Mercado Central"
An area is decided each food in the large market.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 22:55 修正
「中央市場」
お魚エリア

"Mercado Central"
An area of fishes.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 22:56 修正
「中央市場」
精肉エリア

"Mercado Central"
An area of meat.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 22:58 修正
「中央市場」を出て「大聖堂」へ。
昔、道路に面している部分の幅によって税金が決まっていたので扉の幅のみのビルができたそうです。左側黄色いビルとカフェのあるビルに挟まれたピンクのビル。ほそーい!

We left "Mercado Central" and went to "Cathedral".
In the past, the tax was decided by the width of the building facing on the road, therefore the building with only the width of the door was created. It's the pink building between yellow building on the left side and the building with cafe. It's thin.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:01 修正
「聖カタリナの塔」
聖カタリナ教会は14世紀に遡る市内で最も古い教会の一つです。塔は18世紀に加えられました。

"Tower of Santa Catalina"
The church of Santa Catalina is one of the oldest in the city, dating from 14th century. The tower was added in 18th century.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:06 修正
「レイナ広場」
「カテドラル」の前にあります。

"Plaza de la Reina"
It is located in front of "Cathedral".

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:08 修正
「カテドラル」と「ミゲレテの塔」
大聖堂の建設は13世紀に始まり、1482年に完成しました。塔は1381年から1424年の間に建てられました。

"Cathedral" and "the Gothic Miguelete Tower"
The construction of the cathedral began in the 13th century and completed in 1482. The tower was built between 1381 and 1424.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:10 修正
「カテドラル」
数種の様式を代表し(3つの玄関口はそれぞれロマネスク、バロック、ゴシック)2つの巨大なゴヤの宗教画を含む多くの美術品が所有されています。

"Cathedral"
It represents several styles-its three doorways are respectively Romanesque, Baroque, and Gothic-and it possesses many works of art, including two large religious paintings by Goya.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:11 修正
「カテドラル」
18世紀のいくつかのアーチの修復でゴシックの円柱はコリント式の柱で覆われ壁は再装飾されました。

"Cathedral"
The 18th-century restoration rounded the pointed arches, covered the Gothic columns with Corinthian pillars, and redecorated the walls.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:12 修正
カテドラルをでたところでインタビューをうけました。

We were interviewed when we got out from "Cathedral".

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:14 修正
世界遺産「ラ・ロンハ」
1482年から1548年の間に建てられました。英語で絹取引所です。

The World Heritage Site "La Lonja de la Seda"
It was built between 1482 and 1548. it's "Silk Exchange" in English.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:15 修正
世界遺産「ラ・ロンハ」
ラ・ロンハは全欧州で最も魅力的で最も重要、最もよく保存された後期ゴシック建築のひとつの例として1996年に世界遺産登録されました。

The World Heritage Site "La Lonja de la Seda"
La Lonja was declared a UNESCO World Heritage Site in 1996 for being one of the most stunning, most important and best preserved examples of Late Gothic architecture in entire Europe.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:17 修正
「聖マリア大聖堂」
バジリカは1652年から67年にかけて建設されました。

"Basilica of Our Lady of the Forsaken in Valencia"
The basilica, constructed between 1652 and 1667.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:18 修正
「聖マリア大聖堂」
大聖堂に続く2番目に重要な宗教建築物です。

"Basilica of Our Lady of the Forsaken in Valencia"
It is the second most important religious structure after the Cathedral.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:19 修正
「聖マリア大聖堂」
スペインの最初のバロック建築の一つで青いタイルのドームを持つ伝統的なスペイン様式で建てられました。

"Basilica of Our Lady of the Forsaken in Valencia"
It's one of the first Baroque buildings in Spain and constructed in a traditional Spanish stye with a blue tiled dome.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:21 修正
バレンシアの見どころが一気に写真に取れる広場です。

We could take a picture of the highlight of Valencia together at this square.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:22 修正
「セラノスの塔」
14世紀の市門で残っている2つの内のひとつ。1394年に公開されました。純粋に防御機能として建てられましたが、その目的で使われたことはなくバレンシアの華麗な貿易門として歴史を重ねてきました。

"Towers of Serranos"
One of the two remaining city gates from the 14th century. The towers were commenced in 1394. Although built with a clear defensive function in mind, they never came to be used as such, cruising through history as a flamboyant trade gate of Valencia.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:23 修正
「セラノスの塔」
1586年から1887年にかけて上流階級の牢獄として使われましたが、それが1865年の市壁の整理にこの門が生き残った理由です。

"Towers of Serranos"
Between 1586 and 1887 they were used as a prison for the nobility which is why they survived the liquidation of the city walls in 1865.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:26 修正
「芸術・科学都市」
バレンシア生まれの建築家サンティアゴ・カラトラバとマドリッド生まれのフェリックス・カンデラが21世紀の科学都市をイメージしてデザインし、1996年7月の最初の建設でプロジェクトは開始され、1998年4月16日に公開されました。最後の重要な建物は2005年10月9日に公開されました。バレンシアの最も重要な現代の集客スポットになっています。

"City of Arts and Sciences"
Designed by Santiago Calatrava, who was born in Valencia, and Felix Candela, who was born in Madris, with the image of the science city in the 21th century, the project underwent the first stages of construction in July 1996 and the finished "city" was inaugurated April 16, 1998. The last great component of it was presented on October 9, 2005. It is the most important modern tourist destination in the city of Valencia

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:27 修正
船に戻ってスパでマッサージ。でっかい海を見ながらマッサージで至福のとき。毎回1時間ほどのマッサージをお願いしていました。

We came back to the ship and got a massage in the spa. We felt big happiness in massage and a scenery with an ocean view. We asked one hour massage every time.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:28 修正
お夕飯。
牡蠣のグラタン。

A dinner
Gratin of the oyster.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:29 修正
フォアグラのソテー。

Foie gras saute.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:29 修正
パスタ。
こんなパスタ料理もあるんだね。

Pasta.
I don't know such kind of a pasta dish.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:30 修正
オマール海老。

A lobster.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:30 修正
パンナコッタ。

Panna cotta.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:35 修正
船長さん主催カクテルパーティ。宇宙戦艦ヤマトの沖田艦長をイメージしてたら全然違ったよ〜。艦長と船長さんの違いかなぁ。

Cocktail party hosted by the captain. Although I had an image of the captain of the universal battleship "Yamato", he was completely different. I think it is the difference between a battleship and a liner.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:37 修正
今日もショーを見て

We saw the show today, too.

 地中海クルーズ・バレンシア Mediterranean Sea Cruise/Valencia Junko  2015年8月3日(月) 23:38 修正
一日が終わり。あー、もうすぐ終わるなぁ…

A day was over. Oh boy, the cruise was almost over.

 201507.24 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月3日(月) 23:46 修正
朝の新聞はテラスで。

We read a newspaper at the terrace in the morning.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月3日(月) 23:47 修正
カジノ。夜は賑やかなんですが。

The casino is gorgeous at night, but is quiet in the daytime.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月3日(月) 23:49 修正
プール・バーでブランチ。

We had a branch at the pool bar.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月3日(月) 23:50 修正
マルセイユに入港。

We arrived at Marseille port.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月3日(月) 23:54 修正
「サント・マリー・マジョール大聖堂」
現在の大聖堂は5世紀以来、マルセイユ大聖堂として使われていた場所に1852年から96年にかけて巨大な規模のビザンチンーローマ様式として建てられました。

"Cathedral of Saint Mary Major"
The present cathedral was built on an enormous scale in Byzantine-Roman style from 1852 to 1896 on the site used for the cathedrals of Marseille since the fifth century.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月3日(月) 23:55 修正
「市庁舎」
17世紀のバロック式の建物。

"City Hall"
A baroque building dating from the 17th century.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月3日(月) 23:59 修正
「ノートルダム・ド・ラ・ギャルド・バジリカ聖堂」
聖堂は1214年に建てられ15世紀に修復された同じ名前の教会に替り、1864年6月5日に聖別されました。

"Notre-Dame de la Garde"
The basilica was consecrated on June 5, 1864, replacing a church of the same name that was built in 1214 and restored in the 15th century.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:00 修正
「ノートルダム・ド・ラ・ギャルド・バジリカ聖堂」はマルセイユの最も高い丘の上にあります。

"Notre-Dame de la Garde" is located at the highest natural elevation in Marseille.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:02 修正
「ノートルダム・ド・ラ・ギャルド・バジリカ聖堂」から「旧港」、地中海の眺めは最高です。「イフ島」も見えます。

A view of "the old port" and Mediterranean Sea from "Notre-Dame de la Garde" was great. We could see also "the island of If".

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:03 修正
「ノートルダム・ド・ラ・ギャルド・バジリカ聖堂」
クルーズで一緒の気のいいおばちゃん。カナダから来ているそうです。

"Notre-Dame de la Garde"
She is a good-natured woman of the same cruise. I heard she came from Canada.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:04 修正
「ノートルダム・ド・ラ・ギャルド・バジリカ聖堂」からマルセイユの市街地。1882年に丘の上に上がるエレベーターとして知られるようになったケーブルが出来ました。車の出現がケーブルを駄目にし、1967年9月11日18:30に有意義でないとして閉鎖されました。

The city of Marseille from "Notre-Dame de la Garde". In 1892 a funicular to ascend the cliff was built and became known as the elevator. The advent of the automobile killed the funicular. On September 11, 1967 with 18. 30, the funicular was shut down as unprofitable.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:05 修正
「ノートルダム・ド・ラ・ギャルド・バジリカ聖堂」から「イフ島」。「イフ城」が見えます。城は1524年から31年に建てられました。アレクサンドル・デュマの冒険小説モンテ・クリスト伯の舞台の一つとして有名です。

"The island of if" from "Notre-Dame de la Garde". We could see "Chateau d'If". It was built in 1524-31. It is famous for being one of the settings of Alexandre Dumas' adventure novel The Count of Monte Cristo.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:06 修正
「ノートルダム・ド・ラ・ギャルド・バジリカ聖堂」
教会には華麗なモザイク、円柱、赤白交互になった柱型があります。

"Notre-Dame de la Garde".
The church has sumptuous mosaics and columns and marble pilasters alternating red and white.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:08 修正
「ノートルダム・ド・ラ・ギャルド・バジリカ聖堂」
航海の無事を祈る船のモザイクが見えます。

"Notre-Dame de la Garde".
We could see the mosaic of the ship which prayed for the safety of the voyage.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:09 修正
「ノートルダム・ド・ラ・ギャルド・バジリカ聖堂」
モザイクで覆われたナーヴは東洋の匂いをおびたエキゾチックな雰囲気を醸し出しています。同一のモザイクで飾られた3つの半丸天井が上にあります。

"Notre-Dame de la Garde".
The mosaic-covered nave has an exotic atmosphere tinged with orientalism. It is topped by three cupolas decorated with identical mosaics.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:14 修正
「旧港」周辺を散策。

We strolled around the old port.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:15 修正
「旧港」から「ノートルダム・ド・ラ・ギャルド・バジリカ聖堂」が見えます。

We could see "Notre-Dame de la Garde" from the old port.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:16 修正
「凱旋門」
凱旋門はルイ14世の栄華と1783年のアメリカ独立戦争終結のヴェルサイユ条約を記念して1784年に発案されました。1839年により一般的な勝利のテーマを伴って完成しました。

"Porte d'Aix"
The Porte d’Aix was initially conceived in 1784 to honour Louis XIV and to commemorate the Peace of Paris (1783) that ended the American war of independence. It was eventually completed in 1839, with a more general theme of victory.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:18 修正
「マルセイユ・サン・シャルル駅」
マルセイユの主要な鉄道駅、バス中央乗り場です。1848年1月8日にオープンし、フランスの鉄道会社PLMのために聖シャルル墓地の土地の上に建てられました。

"Gare de Marseille-Saint-Charles"
It is the main railway station and intercity bus station of Marseille. It opened on 8 January 1848, having been built for the PLM on the land of the Saint Charles Cemetery.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:19 修正
「マルセイユ・グランド・ホテル」と書かれているけど、今は警察署。豪華な警察署です。ホテルは1863年5月オープンしました。

Although "Marseille grand hotel" was written on the entrance of the building, the police station is housed here now. It's a splendid police station. The hotel was opened in May 1863.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:20 修正
賑やかなショッピング街。突き当りは…

Gorgeous shopping district. The dead end is...

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:21 修正
ブーシュ=デュ=ローヌ県の「県庁」でした。

Prefecture building of the Bouches-du-Rhone department.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:22 修正
「ロンシャン宮」
ディナンス川からマルセイユへ水を引くマルセイユ運河の建設を記念して造られました。礎石は1839年11月15日に置かれましたが完成まで30年かかっています。それは膨大な費用とこの地方の法規への適合の困難さからでした。ロンシャン公園も宮殿と同時の1869年に公開されました。現在はマルセイユ美術館と自然歴史博物館が入っています。

"Palais Longchamp"
It was created to celebrate the construction of the Canal de Marseille, which was built to bring water from the Durance River to Marseille. Although the foundation stone was laid on 15 November 1839, the building took 30 years to complete, partly because of the enormous expense and partly because of difficulties with local regulations. Parc Longchamp was opened in 1869, at the same time as the palace. It houses the city's musee des beaux-arts and natural history museum now.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:23 修正
船への帰り道に見つけた変なオブジェ。二人の相撲取りがコンテナを持ち上げています。

We found the unique art object on the way to the ship. Two smo wrestler raise a container.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:25 修正
毎日届く日々の予定表。

Daily schedule was delivered every day.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:26 修正
お夕飯。
今日のパスタはボンゴレ。

A dinner
Today's pasta is a vongole.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:26 修正
イカとエビの串かつ。

fried squid and prawn on skewers.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:28 修正
最終ディナーだよー

It was the last dinner of the cruise.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:28 修正
ソムリエさんと選んだワイン。

Masaki and the sommelier chose this wine.

 地中海クルーズ・マルセイユ Mediterranean Sea Cruise/Marseille Junko  2015年8月4日(火) 0:30 修正
最終日、地中海に沈む夕日。
明日は下船だぁー

It is the setting sun which sets in the Mediterranean Sea. We will disembark tomorrow.

 2015.07.25 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年8月4日(火) 0:35 修正
ジェノバ入港。

We arrived at Genoa port.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年8月4日(火) 0:36 修正
とうとう下船。

The time of disembarking came at last.

 地中海クルーズ Junko  2015年8月4日(火) 0:37 修正
今回は飛行機もプレミアム・エコノミーです。あーあ、贅沢な1週間でした。

This time we used the premium economy seat for the airplane. Oh! It was luxurious one week.

 地中海クルーズ Mediterranean Sea Cruise Junko  2015年8月4日(火) 0:43 修正
マルセイユで買ったお菓子「ナベット」

It's a sweet "Navettes" which we bought in Marseille.
インデックスへ戻る
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359  全 9857件 [管理]
CGI-design