2年に一回3日間限りののイベント。グランプラスに花が敷きつめられます。ウィーン、ブダペスト旅行から昨日帰って来る予定だったのに乗継ができず今日帰ってきたよ。カーペット最終日なので見に行きました。
It's the event only for three days in every two years. Flowers are covered the Grand Place. I was going to come home from the trip of Vienna and Budapest, but I came home today because of the flight delay. We came to see here because it was the lasy day of the carpet. |
ブラッセル フラワー カーペット 2014 Brussels Flower Carpet Junko 2014年8月24日(日) 4:33 |
修正 |
市庁舎からも見られます。合わせて市庁舎の中も公開。現在の市庁舎の最も古い部分(正面左側)は東翼です。これは小さな鐘楼と共に1402年から1420年の間に建てられました。2番目の小さな翼はCharles the Boldが礎石を置いた1444年から5年以内に建てられました。
We could see it from the town hall. The inside of the city hall was open to the public at the same time. The oldest part of the present Town Hall is its east wing (to the left, when facing the front). This wing, together with a small belfry, was built from 1402 to 1420. A second, shorter wing was completed within five years of Charles the Bold laying its first stone in 1444. |
ブラッセル フラワー カーペット 2014 Brussels Flower Carpet Junko 2014年8月24日(日) 4:33 |
修正 |
市庁舎も見どころです。1455年までに現在の塔が元々の塔に置き換えられました。1695年のフランス軍のブリュッセル砲撃の際の火事により市庁舎は焼け落ち、公文書と美術コレクションを破壊しました。内装はすぐに修理され、2つの裏側の翼が付け加えられたことにより現在のL型の建物に姿を変えました。
The city hall is also highlight. By 1455 current tower had replaced the older belfry. After the bombardment of Brussels in 1695 by a French army, the resulting fire completely gutted the Town Hall, destroying the archives and the art collections. The interior was soon rebuilt, and the addition of two rear wings transformed the L-shaped building into its present configuration |
ブラッセル フラワー カーペット 2014 Brussels Flower Carpet Junko 2014年8月24日(日) 4:35 |
修正 |
夜10時から音と光のショーもあったけど…今一つ。雨も降りだしたので帰ります。
Though the show of sounds and lights was held from 10 of night, the contents of the show were a little unsatisfactory. We went home because it began to rain. |
|