HOME白耳義滞在日記
名前
題名

内容
画像
修正キー (英数8文字以内)
パスワード
 2016.11.11-12 バイユーとシャルトル Bayeux and Chartres Junko  2016年12月21日(水) 4:36
修正
フランス・ノルマンディー地方の街、バイユーとシャルトルへ行ってきました。途中、セーヌ川を渡りました。セーヌ川が海へ注ぐところです。

We visited towns of the Normandy district in France, Bayeux and Chartres. We crosed Seine on the way. It was the place where Seine entered the sea.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 4:43 修正
バイユーは英仏海峡から近いことから英語の表記が多い町でした。静かな町という印象です。

Bayeux is the town where there are a lot of English notation because bayeux is close to Strait of Dover. I had an impression that it was a quiet town.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 4:45 修正
まずは「バイユー大聖堂」へ。現在の大聖堂は1077年7月14日に聖別されました。

We went to "Bayeux Cathedral". The present cathedral was consecrated on 14 July 1077.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 4:54 修正
「バイユー大聖堂」
内陣。完全なゴシック様式。大変美しい。12世紀に大きな損害を受けて、大聖堂はゴシック様式で建て直されました。しかし、塔は15世紀に建設が始まったにもかかわらず、19世紀まで完成しませんでした。

"Bayeux Cathedral"
The chancel. It's a perfect the Gothic style. Very beautiful. Following serious damage to the Cathedral in the 12th Century, the Cathedral was rebuilt in the Gothic style. However, despite the crossing tower having been started in the 15th Century, it was not completed until the 19th Century.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 4:57 修正
「バイユー大聖堂」の「地下聖堂」

"Crypt" of "Bayeux Cathedral".

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 5:32 修正
今回バイユーに来たのはここにあるタペストリーを見るためです。
バイユー・タペストリーはおよそ長さ70m、高さ50cmの刺繍された布でノルマンディー公ウィリアム、ウェセックス伯、後のイングランド王ハロルドのヘイスティングズの戦いで最高潮を迎えるノルマン人によるイングランド征服を表しています。

We came to Bayeux to see Bayeux Tapestry this time.
The Bayeux Tapestry is an embroidered cloth nearly 70 metres long and 50 centimetres tall, which depicts the events leading up to the Norman conquest of England concerning William, Duke of Normandy, and Harold, Earl of Wessex, later King of England, and culminating in the Battle of Hastings.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 5:34 修正
タペストリーは布に色つきの編糸で刺繍されたおよそ50のラテン語表示を伴った場面から構成されています。ウィリアムの異母兄弟であるオド司教の命で1070年代に(バイユーではなく)イングランドで作成されました。1729年に毎年飾られていた大聖堂の中で学者により再発見されました。タペストリーは現在バイユー・タペストリー博物館に展示されています。2007年、ユネスコの「世界記憶遺産」に登録されました。タペスリーは写真を撮れませんでした。

The tapestry consists of some fifty scenes with Latin tituli, embroidered on linen with coloured woollen yarns. It is likely that it was commissioned by Bishop Odo, William's half-brother, and made in England-not Bayeux-in the 1070s. In 1729 the hanging was rediscovered by scholars at a time when it was being displayed annually in Bayeux Cathedral. The tapestry is now exhibited at the Musee de la Tapisserie de Bayeux. It was resistered in UNESCO's "Memory of the World Programme" list in 2007. We couldn't take pictures of tapestry.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 5:39 修正
タペストリーの写真は撮れなかったけれど、資料館では撮影ができました。王様に叱られたり…

Though we couldn't take a picture of tapestry, we could do it of the museum. Masaki got scolded by the king.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 5:41 修正
何か書いている人に意見したりしながら資料館を見学。

Masaki gave an advice to a person who were writing something while we were visiting the museum.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 5:44 修正
「ノルマンディ戦争博物館」へ。

We visited "The Memorial Museum of the Battle of Normandy".

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 5:45 修正
「ノルマンディ戦争博物館」
「アメリカ M-4/A-1 75mm砲搭載シャーマン戦車」

"The Memorial Museum of the Battle of Normandy"
M4A1 Sherman.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 5:46 修正
「ノルマンディ戦争博物館」
M45・4連装固定機銃。
50口径M2ブローニング機関銃を4丁それぞれを対にしてオープン・電動銃座に載せたものです。対空砲として開発されましたが、陸上攻撃にも利用されました。第2次大戦中の1943年に導入されましたが米陸軍にはベトナム戦争の時期まで残っていました。

"The Memorial Museum of the Battle of Normandy"
M45 Quadmount.
It was a weapon mounting consisting of four of the 50 caliber M2 Browning machine guns mounted in pairs on each side of an open, electrically powered turret. Although designed as an anti-aircraft weapon, it was also used against ground targets. Introduced in 1943 during World War II, it remained in US service as late as the Vietnam War.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 5:47 修正
「ノルマンディ戦争博物館」
セクストン自走砲。
カナダ生産のアメリカM-3リー戦車、M4シャーマン戦車のシャシーが土台となっています。アメリカでのシャーマン戦車生産が拡大し供給が問題になった1943年にQF25ポンド砲を搭載した自走砲セクストンを英軍のために生産するために生産ラインをカナダに移すことが決定しました。

"The Memorial Museum of the Battle of Normandy"
Sexton (artillery).
It was based on Canadian-built versions of the American M3 Lee and M4 Sherman tank chassis. When Sherman production in the US expanded and supply was no longer a problem, in 1943 it was decided to switch the Canadian production lines to produce the Sexton to give the British Army a mobile artillery gun using their Ordnance QF 25 pounder gun-howitzer.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 5:51 修正
「ノルマンディ戦争博物館」を出てイギリス兵士の墓へ。手前は「アメリカ M-10駆逐戦車」。後ろは「チャーチル・クロコダイル」チャートル・クロコダイルはチャーチル7型の車体装備機関銃を火炎放射器に置き換えたもの。燃料は後ろに牽引している装甲トレーラーに積まれています。

We left "The Memorial Museum of the Battle of Normandy" and went to "Bayeux Commonwealth War Graves Commission Cemetery". The nearer side is "M10 tank destroyer" and the far side is "Churchill Crocodile". The Churchill Crocodile was a Churchill VII which was converted by replacing the hull machine gun with a flamethrower. The fuel was in an armoured wheeled trailer towed behind.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 5:59 修正
バイユー戦没者墓地はフランスにある最も大きな第2次大戦の英連邦戦没者墓地です。墓地には4,646体の遺体が埋葬され、ほとんどがノルマンディ作戦の戦死者です。

The Bayeux War Cemetery is the largest Second World War cemetery of Commonwealth soldiers in France. The cemetery contains 4,648 burials, mostly of the Invasion of Normandy.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 6:00 修正
バイユーは取材中に命を落とした総てのジャーナリストの記念碑があります。それでイギリス人兵士の墓地近くにロバート・キャパの記念碑がありました。ロバート・キャパ(1913年10月22日-1954年5月25日)はハンガリーの写真家、ジャーナリストでおそらく歴史上最も偉大な戦闘・冒険に関する写真家です。

Bayeux is also the home of a memorial to all of the journalists who have lost their lives while reporting. That's why the monument of Robert Capa is near the cemetary. Robert Capa (October 22, 1913 - May 25, 1954) was a Hungarian war photographer and photo journalist, arguably the greatest combat and adventure photographer in history.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 6:04 修正
夕方になってきたので一度ホテルへ戻ることに。ホテルは大聖堂の近くです。

We were going back to the hotel once because it was getting dark. The hotel is near the cathedral.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 6:05 修正
大聖堂まで戻ってきました。

We came back to the cathedral.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 6:06 修正
お店を見ながら予約したレストランの場所をチェック。

We were browsing the shop while we were going to the restaurant we had booked.


 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 6:08 修正
レストランはここ。細い路地を入って行きます。

The restaurant is here, "La Rapiere". We got into the narrow alley.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 6:09 修正
お夕飯。スパーリング・ワインを頼んでご機嫌です。

A dinner. He was happy because he ordered a sparkling wine.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 6:10 修正
フォアグラのパテ。リンゴジャム付き。

A pate of the foie gras with apple jam.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 6:11 修正
生牡蠣。この季節はこれね。

Raw oysters. Oysters are in season now.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 6:16 修正
ノルマンディの羊はおいしいよ。でっかい仔羊肉。柔らかでとてもおいしい。今日のおすすめだよって教えてくれました。

Lamb of Normandy is very nice. A big lamb meat. It was tender and nice. The restaurant person told us it was a today's special.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 6:16 修正
こちらは仔牛肉。

This is a dish of veal.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 6:17 修正
デザートはこの地方特産のリンゴを使った焼き菓子。ごちそうさまでした。

The dessert was a baked cake using apple indigenous to this district. We enjoyed the dinner.


 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 6:20 修正
この地方の木枠組の建物。

A half-timbered building in this district.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 7:12 修正
バイユーからシャルトルに移動。残念ながらちょっと雨。シャトレ広場から大聖堂が見えます。

We moved from Bayeux to Chartres. Unfortunately there were a few drops of rain. We saw the cathedral from Place Chatelet.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 7:19 修正
広場のベンチでちょっとおしゃべり。

He had a chat a little at a bench in the square.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 7:22 修正
現在のシャルトル大聖堂は「ノートルダム大聖堂」としても知られ、主に1194年から1220年にかけて建てられました。1979年にユネスコにより世界遺産の登録されました。

The current Chartres Cathedral, also known as the Cathedral of Our Lady of Chartres was mostly constructed between 1194 and 1220. It is designated a World Heritage Site by UNESCO in 1979.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 7:25 修正
「ノートルダム大聖堂」の花窓。
ステンドグラスの「シャルトル・ブルー」と呼ばれる輝くような青は世界的に知られています。大聖堂には3個のバラ窓があります。これは南翼楼のバラ窓(直径10.5m、1225年から30年頃作成)で、祝福のために右手を挙げ、崇拝する天子に囲まれて中央に位置するキリストに捧げられています。

Rose windows of "the Cathedral of Our Lady of Chartres"
Beaming blue of the stained glasses are called "Chartres Blue" and known very well in the world. The cathedral has three large rose windows. It's the south transept rose (10.5 m diameter, made c.1225-30)and dedicated to Christ, who is shown in the central oculus, right hand raised in benediction, surrounded by adoring angels.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 7:28 修正
「ノートルダム大聖堂」の内陣。

The chancel of "the Cathedral of Our Lady of Chartres".

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 7:34 修正
「ノートルダム大聖堂」に「諸王の入り口」。
12世紀半ばの教会の数少ない要素として、諸王の入口は1194年の火事の後、新教会に統合されました。教会の前の市場が開かれる大広場に対して開かれ、2つの扉は多くのシャルトルへの訪問者にとって今日まで残る最初の入場門となります。

"Portail royal" of "the Cathedral of Our Lady of Chartres".
One of the few elements to survive from the mid-12th-century church, the Portail royal was integrated into the new cathedral built after the 1194 fire. Opening on to the parvis (the large square in front of the cathedral where markets were held), the two lateral doors would have been the first entry point for most visitors to Chartres, as it remains today.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 7:38 修正
「ノートルダム大聖堂」
少なくとも12世紀以来、大聖堂は旅行者にとって重要な目的地でした。

"The Cathedral of Our Lady of Chartres"
Since at least the 12th century the cathedral has been an important destination for travellers.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 7:40 修正
「ノートルダム大聖堂」の横にこんな門があったので中に入ってみました。

There is a such a gate next to "The Cathedral of Our Lady of Chartres" and we get in it.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 7:40 修正
「シャルトル美術館」でした。司教宮殿に入っており2017年1月1日から閉館しています。

It's "Musee des Beaux-Arts". Located in the old episcopal palace and it is closed since 1 January 2017.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 7:42 修正
美術館をパスして町を散策。

We didn't stop at the museum and took a townwalk.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 7:46 修正
「サーモン・ハウス」
観光案内所です。柱にサーモンが彫られていることからこう呼ばれているそうです。16世紀初めに建てられました。

"Maison du Saumon"
It's a tourist information. It was named after salmon sculptures caved on the piller. It was built at the beginning of the 16th century.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 7:53 修正
「ベルツ王妃のらせん階段」
16世紀に建てられました。どうしてそんな名前がついたのか…

"Escalier de la Reine Berthe (the Queen Bertha Stairway)"
It was built in the 16th century. I don't know why the buliding has such a name.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 7:54 修正
傾いていきそうな木枠組の家。

The half-timbered house which seems to lean to one side.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 8:01 修正
「サンテニァン教会」
16世紀に建てられた古い教会で壮大な16、17世紀のステンド・グラスがあります。

"Saint-Aignan Church"
This very old church rebuilt in the 16th century, has magnificent 16th and 17th centuries stained-glass windows.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 8:05 修正
「サンテニァン教会」
中は素朴な感じです。坂道が多い町なので、ここでちょっと休憩です。

"Saint-Aignan Church"
The interior is simple. We took a reat because we walked many slopes of the town and were tired.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 8:08 修正
「サンピエール教会」
革命前までは7世紀にまで歴史が遡る聖Pere-en-Vallee Pierre修道院の教会でした。1700から1709年にかけて全ての建物が修復されています。

"Saint-Peter Church"
Before the Revolution, it was the church of the abbey Saint-Pere-en-Vallee Pierre), whose vestiges date back to the seventh century. All the buildings were renovated between 1700 and 1709.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 8:10 修正
ウール川から小高い丘の上にある「ノートルダム大聖堂」が見えます。
あそこまで上るのかぁ…

We saw "The Cathedral of Our Lady of Chartres" on the small hill from the Eure River. We must climb to there.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 8:12 修正
お夕飯のレストラン。7時に予約して7時にレストラン行ったけど、7時15分のオープンしました。

We had a dinner at the restaurant, "Esprit gourmand". We booked at 7 oc'lock and visited at 7 o'clock, however the restaurant was open at 7:15.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 8:13 修正
ここでもフォアグラのパテをいただきました。

We had a pate of the foie gras also here.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 8:14 修正
ここでも仔羊肉。

We had a lamb also here.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 8:15 修正
シーバスです。リゾットがたっぷり。

A seabass with full of risotto.

 シャルトル Chartres Junko  2016年12月21日(水) 8:16 修正
「ノートルダム大聖堂」
夏はプロジェクションマッピングで有名な大聖堂。冬時間でもこんなライトアップが楽しめます。

"The Cathedral of Our Lady of Chartres"
The cathedral of the summer is famous for a projection mapping. We can enjoy such a light up even in the winter.

 バイユー Bayeux Junko  2016年12月21日(水) 8:18 修正
タペストリー美術館のチケット。

A ticket of the Musee de la Tapisserie de Bayeux.

 バイユーとシャルトル Bayeux and Chartres Junko  2016年12月21日(水) 8:20 修正
ノルマンディ地方では有名なプラ−ルおばさんのお菓子。スーパーで買うとお土産物屋さんの半額ぐらいで買えます。リンゴのすり下ろしパック。リンゴのピュレ。

Sweets of mother Poulard which is famous in Normandy. When we buy it at a supermarket, we can buy it at the half price of the souvenir. A pack of grated apple. A puree of apple.

 バイユー Bayeux Muffy/Molly  2016年12月21日(水) 8:23 修正
田舎町でのんびり過ごしました。

We had a lelaxed time in the country town.
インデックスへ戻る
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359  全 9857件 [管理]
CGI-design