ミシュランの星を獲得したとたん、予約が取れなくなった「ボザール・ブラッスリー」へお夕飯に出かけました。 アミューズはマグロのタルタル。
We had a dinner at "Bozar Brasserie". It became very difficult to book the restaurant just when it got a star of Michelin. Amuse-bouche is a tartar of tuna. |
☆ボザール・ブラッスリー Bozar Brasserie Junko 2017年6月22日(木) 4:05 |
修正 |
前菜。 牡蠣でした。
Hors-d'oeuvre is a oyster. |
☆ボザール・ブラッスリー Bozar Brasserie Junko 2017年6月22日(木) 4:09 |
修正 |
スープとコロッケ。 中身、なんだったかなぁ…
A soup and a croquette. I don't remember what"s in the ceoquette. |
☆ボザール・ブラッスリー Bozar Brasserie Junko 2017年6月22日(木) 4:10 |
修正 |
この時期、出すならホワイトアスパラじゃないのーと思ったけど、とてもおいしいアスパラでした。
Though I thought a white asparagus should be served in this period, it was a very nice one. |
☆ボザール・ブラッスリー Bozar Brasserie Junko 2017年6月22日(木) 4:12 |
修正 |
メイン。 葉っぱにビーフが包まれてるー。柔らかくて美味しかった。今日いちばんのヒット。
A main dish. A beef was wrapped with a leaf. It was tender and very nice. The best dish of today. |
☆ボザール・ブラッスリー Bozar Brasserie Junko 2017年6月22日(木) 4:12 |
修正 |
デザートはチョコレート尽くし。 チョコレートケーキにチョコレートアイス、チョコレートクッキー。
A dessert was various chocolate sweets. a chocolate cake, a chocolate ice cream and a chocolate cookie. |
☆ボザール・ブラッスリー Bozar Brasserie Junko 2017年6月22日(木) 4:14 |
修正 |
コーヒーとプチフール。 しめてふたりで200ユーロちょっと。ごちそうさまでした。
A cup of coffee and petit-four. It was around 200 euros for 2 people. We enojyed a dinner. |
ボザール Theatre Bozar Junko 2017年6月22日(木) 4:15 |
修正 |
鯉のぼりがたくさん!そう言えば「子どもの日」でした。
There were a lot of carp streamers. Which reminds me, today is "Children's Day" of Japan. |
ヴィタメール Wittamer Junko 2017年6月22日(木) 4:16 |
修正 |
週末のケーキはヴィタメールで。 いちごたっぷり。26ユーロでした。
I bought a weekend cake at Wittamer. It has a lot of strawberries and was 26 euros. |
|